Бегство из рая, стр. 1

Фрида Митчелл

Бегство из рая

Глава 1

— Мы недостаточно близки, чтобы заниматься любовью, — произнесла Рита Уинтер, нервно облизнув губы.

Ее соски отвердели, во рту было сухо. Она смотрела в синевато-зеленые, оттенка морской волны, глаза стоящего в нескольких футах от нее человека. Винс Сэвидж был высок, смугл и внушал чувство опасности. Рита восхищалась присущими ему рефлексами дикого хищника, вольного обитателя джунглей. Тренированному мускулистому телу Винса позавидовал бы иной легкоатлет. Однако Сэвидж не имел к большому спорту никакого отношения. Он являлся бывшим агентом ЦРУ, организации, с которой Рите частенько приходилось сотрудничать в ходе особых операций. Сейчас Винс находился здесь, потому что Рита Уинтер остро нуждалась в его помощи.

— Прости, дорогая, но в данном случае секс просто часть работы, — ответил Сэвидж, храня полное спокойствие.

Пронзительный взгляд его синевато-зеленых глаз соскользнул с лица Риты вниз и принялся неспешно путешествовать по стройному телу. Беззастенчивое разглядывание пробуждало в ней невольную ответную реакцию. Рите потребовалось приложить немало усилий, чтобы если не с истинной, то хотя бы с внешней невозмутимостью встретить изучающий взгляд, когда спустя некоторое время тот вновь остановился на ее глазах.

Придирчивый осмотр вызвал в Рите мелкую дрожь, которая проистекала отчасти из боязни, а отчасти — если уж говорить начистоту — из трепетного предвкушения близости.

Рабочий характер отношений никогда не мешал Рите строить самые смелые фантазии относительно Винса. Ее грезы были чрезвычайно чувственными, вольными и даже в каком-то смысле дикими, однако она даже в шутку не помышляла о том, чтобы поделиться ими с кем-то, и в наименьшей степени с предметом своих мечтаний.

Рита гордо подняла подбородок.

— Секундочку! Я возглавляю службу безопасности Гордона Стейнхарта, а ты прибыл сюда по моему вызову. Иными словами, приказы здесь отдаю я.

Сэвидж пожал плечами.

— Если ты желаешь, чтобы мы вместе отправились решать возникшую у вас проблему, тебе сначала придется переспать со мной.

В словах Винса сквозил явный вызов, а Рита была не из тех, кто пасует, столкнувшись с неожиданным поворотом событий, особенно если у нее отсутствуют сомнения в правильности намеченных действий.

Вместе с тем ей было прекрасно известно, что Сэвидж придерживается точно таких же убеждений. Вероятно, именно поэтому он и счел себя обязанным вернуть будущую напарницу по работе к реальности.

Винс стоял перед ней, невозмутимый, уверенный в себе. В осанке не ощущалось даже намека на напряженность. Рите и прежде доводилось наблюдать у Сэвиджа подобную позу, причем хладнокровие никогда не покидало его, несмотря на осознание того, что противник готов в любую секунду нанести удар. Однако раньше Рита находилась с Винсом по одну сторону баррикад. Сейчас они сошлись лицом к лицу — антагонисты, а не союзники.

Нет, поправила себя Рита. Не антагонисты. Мы по-прежнему воюем на одной стороне. Только ставки сильно изменились.

Она пристально вгляделась в сине-зеленые глаза, пытаясь проникнуть в мысли Сэвиджа. Почудилось ей или за его внешней бесстрастностью действительно таится едва уловимый намек на эмоции? Неужто Винс и впрямь испытывает нечто из области обычных человеческих чувств, чего ни за что не желает показать ей?

Как Рите хотелось, чтобы так оно и было! Чтобы предпринятый Сэвиджем ход порождал у него такую же неловкость, как и у нее самой.

Визуальное исследование Винса не принесло Рите уверенности, поэтому она вспомнила о причине, сведшей их в этих роскошных апартаментах, — о семнадцатилетней девчонке, которой в эту минуту угрожает серьезная опасность единственно по ее, Риты Уинтер, Винс.

Словно прочтя ее мысли, Сэвидж произнес:

— Послушай, ведь я уже не раз убеждал тебя прекратить обвинять во всем себя! Дочка Стейн-харта тщательно продумала свой побег. Мало того, она растворила в твоем кофе сильнодействующее снотворное. И заранее приобрела билет на автобус до Нью-Йорка. Чемодан негодница спрятала в гараже. С моей точки зрения, тут не обошлось без помощника. И этот некто, несомненно, принадлежит к персоналу Стейнхарта.

— Ни один из наших людей не отважился бы на такое, — возразила Рита.

Винс пожал плечами.

— Думаю, ты ошибаешься.

Рита вздохнула, заставляя себя успокоиться. Если и впрямь в штат Стейнхарта затесался человек, ведущий двойную игру, ей предстоит вывести мерзавца на чистую воду. Но не сейчас. Сначала следует сделать самое главное: вернуть Синти домой.

— Я знаю лишь одно, — решительно произнесла она. — Гордон Стейнхарт доверил мне охрану своей дочери, а та ускользнула из-под самого моего носа.

Мой первый прокол за последние семь лет, добавила Рита про себя.

Она работала в охране фирмы «Стейнхарт индастриз», с тех пор как окончила колледж и отец попросил ее помочь в наблюдении за одним высокопоставленным управляющим, который продавал конкурентам производственные секреты. Рита не только блестяще справилась с заданием, но даже перевыполнила его. При помощи обличительных фотоснимков она растолковала предателю, что тот просчитался, а затем под дулом пистолета препроводила его в офис своего отца.

С того момента и вплоть до нынешнего дня ее карьера неуклонно шла в гору. Рита окончила курсы самообороны, оперативного розыска и криминального расследования и благодаря приобретенным знаниям быстро выделилась из числа работников охраны. Она уже давно проводила операции самостоятельно, но в данном случае ей требовалась помощь Винса Сэвиджа.

Он сделал то, чего не смогла Рита: через его сеть тайных платных информаторов и обязанных ему лиц вышел на след Синти и вскоре точно узнал, где та находится. На острове Орхидея в Карибском море, в плену у Криса Рэд-динга, который многие годы исходил злобной ненавистью к Гордону Стейнхарту. Как только беглянка объявилась на Манхэттене, люди Рэд-динга ловко похитили ее и быстренько доставили на его личный уединенный остров.

Синти находилась там уже пять дней и одному Богу известно, в каком состоянии. С ней могли сделать что угодно.

Представив себе весь ужас положения дочери Стейнхарта, Рита непроизвольно вздрогнула и тут же заметила перемену в выражении лица Винса, который уловил легкое судорожное движение ее плеч.

Вскинув голову, она открыто взглянула ему в глаза. Когда он выяснил, где содержится Синти, то прямо сказал Рите, что предпринимать спасательную операцию одной крайне рискованно. Но, верная своим обязанностям, она даже слышать ничего не желала, полагая, что если уж проштрафилась, то сама должна исправить положение. И чем скорее, тем лучше. Однако сначала следует кое-что прояснить.

— Хорошо, я понимаю: проникновение на Орхидею очень опасно. Попав туда, мы вынуждены будем тщательно придерживаться своих ролей. Но... зачем устраивать... э-э... репетицию сейчас? — спросила Рита, подавляя приступ паники. Наверное, я похожа на девочку-подростка, которую приятель того же возраста распластал на заднем сиденье автомобиля в каком-нибудь уединенном уголке, подумала она. И заметила, не удержавшись:

— Я хочу сказать, что там, на острове, никто не узнает, чем мы занимаемся в наших частных апартаментах.

Красиво очерченные губы Винса изогнулись в ироничной усмешке.

— Боюсь, детка, на это надеяться не придется. Насколько мне известно, Рэддинг помешан на своей безопасности. Поэтому в отведенном нам помещении наверняка будут установлены и видеокамеры слежения, и звукозаписывающие устройства. Уверен, все здания на острове просто напичканы подобной аппаратурой.

Рита попыталась проглотить внезапно образовавшийся от волнения комок в горле.

— Но видеозапись в частных номерах... противозаконна и... аморальна.

— Именно так. Сама того не ведая, ты идеально описала царящие на Орхидее нравы. Если вдобавок употребить такие понятия, как «предательство», «ненадежность» и «коварство», картина окажется полной. Когда попадаешь в подобное место, о праве на частную жизнь приходится забыть. Равно как и о собственной безопасности.