Мой разбойник, стр. 24

ГЛАВА 7

Кейли оглядела себя. На ней была слишком современная одежда джинсы и рубашка. И она только сейчас обнаружила, что была босиком.

– Что мы скажем людям? – растерянно спросила она, но на самом деле ее это не очень беспокоило.

Дерби взял Кейли за руку и потянул к двери.

– Это ничего, что ты так странно одета, – успокоил он ее. – Мы прошмыгнем по лестнице черного хода, а через пару минут я подведу к крыльцу коня. Я купил для тебя кое-что из одежды, она сейчас в «Голубой подвязке». Там ты сможешь переодеться.

Кейли была так счастлива снова оказаться с Дерби, что ни о чем больше не могла думать. После разлуки, имевшей для нее поистине космический масштаб, детали были уже не важны.

Они крадучись спустились по задней лестнице, и вышли через дверь кухни. По конструкции дом был точно таким, каким унаследовала его Франсин, но мебель и отделка, конечно, значительно отличались. Дерби оставил Кейли на крыльце, в полнейшей темноте, и скрылся в ночной мгле. Через несколько минут она услышала ржание и топот копыт, а потом появился Дерби, верхом на коне, как принц из волшебной сказки. Черный, как ночь, конь храпел и тряс головой.

– Дерби? – донесся из дома мужской голос. – Ты уезжаешь?

– Скорее, – тихо сказал Дерби, подавая Кейли руку. – С Саймоном мне меньше всего хотелось бы сейчас столкнуться.

Саймон Каванаг, который станет ее мужем, если она не сможет изменить ход событий. Холодок пробежал по спине Кейли при мысли об этом. Она ухватилась за руку Дерби, и он помог ей взобраться на коня, прямо как в фильме о ковбоях. Кейли прижалась к его спине, обхватив руками за талию. Конь рванулся с места и понес их в ночную темень, каким-то удивительным образом ориентируясь в ней. Дом остался где-то позади. Облака, закрывавшие луну, раздвинулись, и серебряный свет пролился на землю.

Конь – теперь Кейли узнала его, это он был запечатлен в скульптуре, которую Франсин обнаружила на чердаке особняка Каванагов, – шел легким галопом. Скакун по кличке... Дестри, вспомнила Кейли. Откуда, удивилась она, ей это было известно?

– Ты упоминал об этом коне в нашу прошлую встречу?– спросила она громким голосом, чтобы ее было слышно за стуком копыт Дестри и шумом ветра, дувшего с пустыни.

– Нет! – крикнул ей в ответ Дерби, и в его голосе слышалось ликование, как в голосе человека, который, наконец, нашел золото после долгих лет безрезультатной работы на приисках.– Я купил его сразу после того, как ты исчезла.

«Но я помню его, его образ хранится где-то в потайных уголках моей памяти», – подумала Кейли, а вслух произнесла:

– Я думала, только женщины совершают покупки, когда они в депрессии.

Она все еще была в шоке от последних событий, хотя это было именно то, чего она так ждала, – она вернулась к Дерби.

– Что? – не расслышал он.

– Да так, пустяки, – с улыбкой ответила Кейли и крепче прижалась к нему.

От Дерби пахло крахмалом и солнечным светом, ромом и здоровым мужским телом. Она прильнула щекой к его спине и ощутила себя поистине счастливой, впервые с тех пор, как они занимались любовью, то есть с утра, а для нее этот срок казался вечностью.

В девятнадцатом веке Редемпшн был более оживленным городом, чем в двадцатом. Люди здесь весело проводили досуг. Салун «Голубая подвязка» процветал, что было одной из причин, почему Дерби повел Кейли через черный ход. Они добрались бы до его комнаты никем не замеченными, если бы огромная чернокожая женщина не вывернула из-за угла с лампой в руках. На ней была белоснежная ночная сорочка, а вокруг головы намотана какая-то тряпка. Увидев Кейли, женщина подозрительно прищурила глаза, но они сами собой широко раскрылись от удивления, когда она пробежала взглядом по одежде и прическе Кейли.

– Господи Боже мой! – вскрикнула незнакомка.– Вы не мужчина...– Она подошла поближе, тараща глаза на Кейли.– Или...

Кейли онемела; даже в ночной сорочке, с короной из белой тряпки на голове эта женщина имела внушительный вид и выглядела весьма авторитетно, только полный дурак мог проигнорировать ее.

– Я вроде бы не так сильно изменился с тех пор как уехал отсюда, Тесси, – попробовал отшутиться Дерби.

Кейли, которая весьма гордилась своей женственностью, теперь уже в достаточной степени овладела собой, чтобы почувствовать себя уязвленной намеком Тесси.

– Да уж, я определенно не мужчина, – с надменным видом заявила она.

– Тогда вы, должно быть, та, что кричала как черт из адского пекла в комнате мистера Дерби пару недель назад. Мне плевать, что говорит эта дура Орэли, я знаю, что в его комнате была не она.– Тесси не отличалась изысканностью манер и никогда не стеснялась в выборе выражений.

Кейли покраснела и смущенно опустила глаза, не найдя, что ответить.

– Кто это – Орэли? – шепотом спросила она Дерби.

– Значит, кто-то подслушивал у замочной скважины? – возмутился Дерби, не обращая внимания на Кейли, только держа ее за руку, переплетя свои пальцы с ее пальцами.

– Не было нужды подслушивать, – буркнула Тесси.– Это было черт знает что, Дерби Элдер!

Одним ловким движением Дерби открыл дверь своей комнаты, впихнул туда Кейли и закрыл за ней дверь.

У Кейли не было желания принимать участие в споре, продолжавшемся в коридоре. Она опустилась на стул, на котором они с Дерби занимались любовью, потом снова вскочила на ноги, как с раскаленной плиты, и стала расхаживать по комнате. Она ни о чем не думала сейчас, только нервно покусывала губу и ждала. Когда конфронтация между Дерби и Тесси пришла, наконец, к своему драматическому завершению, дверь со скрипом распахнулась, и Кейли услышала голос Дерби.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Ты, наверное, уже жалеешь, что я здесь? – тихо засмеялась Кейли.

– Надеюсь, что с твоими перемещениями покончено, – ответил он, улыбаясь.

– Кто такая эта женщина? Она напугала меня до смерти, – спросила Кейли, пытаясь унять задетое самолюбие.

Дерби засмеялся и запер дверь.

– Это Тесси. Она мне как мать.

Он поцеловал Кейли, положив руки ей на плечи, потом повернул ее лицом к кровати и достал пакеты с купленной для нее одеждой.

– Вот, – тепло произнес он.– Я прошел настоящую пытку, выбирая всю эту ерунду, так что очень надеюсь, что тебе это подойдет.

Кейли была тронута до глубины души, особенно когда развязала первый пакет и нашла в нем кружевной лифчик и панталоны в тон. Для такого мужчины, как Дерби, делать подобные покупки было действительно тяжелым испытанием.

– Они будут мне впору, – проговорила Кейли сдавленным голосом, едва сдерживая слезы умиления.

Вещи и в самом деле оказались более менее ее размера. Кейли положила в сторону последнее из трех платьев и осталась в нижних юбках и в лифчике. Дерби смотрел на нее, не отрываясь, будто хотел раздеть беззастенчивым взглядом, и она хотела того же. Но после того как Тесси дала им понять, что в прошлый раз их слышал весь дом, они не могли решиться на это.

– Кто такая Орэли? – вспомнила Кейли. Бросив на Дерби вызывающий взгляд, она сделала шаг назад и чуть не упала спиной на кровать. Дерби усмехнулся, его белые зубы засверкали в лунном свете, проникавшем в комнату через окно.

– Да просто одна из девочек, что работают наверху, – сказал он невозмутимо.– Мне нужно было как-то объяснить возню в комнате, и Орэли любезно взяла вину на себя. Ты должна быть ей благодарна.

Кейли предприняла неловкую попытку потянуть наверх слишком провоцирующий лифчик, который почти не прикрывал грудь.

– Но я не испытываю благодарности, – резко бросила она в ответ, надеясь что Дерби не заметит, как она покраснела. Но зрение у него было, вероятно, не хуже чем у орла.

Он засмеялся и протянул к ней руки. Кейли не смогла устоять, она кинулась в его объятия, и ее глаза наполнились слезами облегчения, слезами радости и предвкушения того, что ожидало их впереди.

– Мы не можем заниматься любовью здесь.– Ее голос прозвучал не слишком уверенно.