Путь в Обитель Бога (СИ), стр. 108

— То есть, им наплевать, если мы сможем путешествовать по всему Обручу? — удивился Тотигай. — Зачем же тогда они закрыли входы в пирамиды?.. Слушай, Элф, — сменил он тему. — А сколько всего миров насчитывает Обруч? Ты узнал, когда был в рубке?

— Бесконечное множество, — ответил я. — Но про это мне ещё Имхотеп говорил.

— И что — на Луне и в самом деле находятся те самые врата в Обитель Бога, через которые проходят после смерти души нукуманов?

— На счёт врат и Обители — не знаю. Про души тем более ничего не могу сказать. Но у Луны только кора как у обычной планеты. Под ней искусственная оболочка — не то кожух, не то экран, а внутри находится некий многомерный объект. Что он из себя представляет, я так и не рассмотрел — плохо стало. Наверное, для этого надо другие органы чувств иметь.

— Так заимей! Прикажи кораблю…

— Какой ты ловкий! Чтобы приказать что-то кораблю, для начала нужно опять в него попасть. Ты, наверно, забыл, что отряды яйцеголовых ещё не успели вернуться к себе на север? Скоро они опять будут здесь, и умники с монахами в придачу. И потом — приказать-то я могу, а в кого превращусь после такого приказа? В копию Надзирателя? А что он такое? Нет, спасибо. Если меня дурнота душит от одного взгляда на мир, каким его видели они, то стоит повременить с перевоплощением, иначе от моего «я» что останется?

— А как думаешь, ты один из людей можешь управляться с Колесницей или все остальные тоже?

— Не знаю. Оживить бы Генку… Тогда выясним.

— Но Генка захочет протащить в корабль столько умников, сколько тот сможет вместить, а мы уже знаем, что он безразмерный… Интересно, — вдруг сказал Тотигай, хитровато посматривая на меня. — Если тебе удастся оживить Коу, то что ты станешь делать с ними двумя?

— С кем — с двумя? — не понял я.

— Не прикидывайся, — сказал Тотигай. — Это уж слишком.

— Да пошёл ты… О чём вообще говоришь?

— О Лике и Коу, конечно. Раньше у тебя была одна девушка, а станет целых две. Обе тебя любят — убей бог, не понимаю, что они в тебе нашли. И ведь ты не бросишь одну ради другой. Вот я и спрашиваю, что будешь с ними делать и как собираешься выпутываться.

Я остановился и посмотрел на Тотигая. Он тоже остановился и отступил назад.

— Легче, Элф, легче! Я ведь просто задал вопрос. Если не нравится, считай, что тебе послышалось.

— Чтоб у тебя хвост отпал! — сказал я. — Чтоб ты облез по самые уши, ехидная летучая псина!

— Хорошо, что мы сейчас не в корабле, — заметил Тотигай, продолжая путь на значительном расстоянии от меня. — И стоит ли мне туда с тобой возвращаться? В один прекрасный день спрошу что-то не то, и…

— А ты молчание практикуй, — посоветовал я. — На крайний же случай в корабле есть реаниматор. Знаешь, почему я не придушил тебя ещё в детстве? Считал, что так ты слишком легко от меня отделаешься. Теперь же, когда смерть нам не преграда…

Тотигай, жавшийся к обочине, сбился с шага, наступил на камень и запрыгал на трёх лапах.

— Что бы ни случилось между тобой и Ликой, ты это заслужил, — злорадно сказал он. — Если ваша встреча произойдёт в корабле, так и быть, обещаю после заволочь тебя в реаниматор.

Нет, правда, а что я собираюсь делать, если Коу в самом деле воскреснет? Я представил себе лицо Лики после того, как она узнает, что во время поисков Колесницы я подцепил другую девчонку. Или я сам себя пугаю раньше времени? Не могу ведь знать, как она отреагирует.

Но как-то она отреагирует, и лучше открыть ей правду тогда, когда у неё под рукой не будет автомата. Сама Коу вскоре окончательно повзрослеет… Чёрт, вот влип. Но не могу же я бросить Лику одну в Новом Мире, да и не собираюсь! Я её люблю, я обещал Бобелу, а теперь намерен оживить и самого Бобела…

Я зло глянул в сторону Тотигая. Бежит себе, довольный. Многоженец проклятый, четыре семьи, ни с одной не жил толком никогда… Ну почему я не кербер? Всё было бы просто. Для начала я бы…

Хватит. Для начала нужно оживить Коу, чем бы мне это ни грозило впоследствии. С остальным разберусь после. Если всё получится, мне со многим придётся разбираться и о многом думать — как заставить Генку понять, что его присутствие в корабле не передаёт Колесницу Надзирателей под полный контроль умников; как уговорить Орекса не начинать громить города яйцеголовых хотя бы до тех пор, пока мы не узнаем, на что способна техника расы, все сведенья о которой заключены в мифах.

Но сперва — Коу. Я не знал, получится ли, но черпал уверенность в словах Имхотепа, сказанных им девушке на прощанье: «У тебя останется Элф. Он позаботится о тебе. Он вернёт тебе разум гораздо раньше, чем смог бы я».

Разум так и не вернулся к ней полностью в то время, что мы были вместе. Имхотеп же просто так ничего не говорил. Я давно убедился в этом.

К входу в каньон мы подошли поздним утром, хорошо отдохнув за ночь, и тут наткнулись на препятствие. На одном из крутых, почти сходящихся внизу склонов, над самой тропой проросла гидра. Пробиваясь к поверхности, она вызвала обвал, который, однако, не уничтожил проклюнувшийся из куколки побег. Это случилось уже после того, как здесь прошли яйцеголовые. С тех пор гидра успела вымахать до невероятных размеров.

— Здесь вода неглубоко, — заметил Тотигай, разглядывая гидру и осыпь, которая была высотой полтора моих роста в самом низком месте. — Насосалась, гадина!

Сзади послышалось шуршание — подполз чуть отставший разгребатель.

— Наверное, подземный источник или резервуар, — сказал я, призывая на помощь Книгу. Мне захотелось ещё раз осмотреться — и не напрасно.

В нескольких тысячах шагов за осыпью, в том месте, где каньон начинал расширяться, я увидел временное стойбище пхаясо. Они расположились между нами и могилой Коу, и как раз собирались подзакусить одним из своих соплеменников.

Тотигай посмотрел по сторонам.

— Обхода здесь нет, — сказал он. — Ведь нет?

— Точно, — ответил я. — Зато чуть дальше на пирушку собрались штук сорок пхаясо… Знаешь, я давно заметил, что удобные и безопасные пути ведут только туда, куда тебе не нужно. А на твоей тропе будет завал, гидра, толпа людоедов впереди и никакого обхода.

Тотигай фыркнул и сморщил нос в ухмылке. Я поправил рюкзак, проверил винтовку и посмотрел на лежавшего рядом разгребателя. Он не расплылся, как обычно, по земле — был напряжён, собран и готов к действию.

— Ну что, дружище, — сказал я ему, — сегодня нам всем придётся поработать. Просто так здесь не пройти, будем пробивать дорогу.

15.01.2014

Другие книги автора

Другие книги Юрия Соколова вы можете найти на его сайте «ФАНТАСТИКА плюс ФАНТАСТИКА» по адресу:

http://uusokolov.blogspot.ru/

Приятного чтения!

Информация об издании

Издание подготовлено и осуществлено Т/о "Упуат", 2014г.

http://upuat.blogspot.ru/

Иллюстрация на обложке: В.В.Верещагин. «Апофеоз войны».