Белая вода, стр. 41

— Силы? Мы же не воюем!

— Уже воюем, — отозвался Смит. — И на карту поставлен престиж Соединенных Штатов.

— Вам решать, — сказал Римо, — но я не хочу быть тем, кому придется сообщить это Сэнди.

— Сообщить мне что? — раздался хриплый голос Сэнди. — И последний раз: для тебя не Сэнди, а лейтенант.

— Я займусь этим, — успокоил его Смит. — Ждите моего звонка.

Смит положил трубку. Его длинные тонкие пальцы завертели диск синего телефона, и всего после двух переключений он собрал телеконференцию командиров ближайшей базы береговой охраны в Галифаксе.

Как только Смит изложил обстановку, они были только счастливы оказать содействие. Во-первых, потому, что Харолд В. Смит был по званию старше их обоих.

А во вторых, как высказался один из них:

— Эти чертовы кенаки совершенно обнаглели после своей занюханной Палтусовой войны и лезут во все дырки. Настало время показать им, кто в Северной Атлантике хозяин.

Глава 27

Лейтенант Сэнди Хекман одним глазом смотрела на северный горизонт, откуда доносилась несмолкающая канонада винтовок и автоматов, а одним ухом слушала Римо, фамилию которого напрочь забыла.

— Наш босс сказал, что мы идем спасать эти корабли, — говорил Римо.

— С удовольствием. Но я не работаю на Национальную службу морского рыболовства.

— Мы тоже. На самом деле мы из морской разведки.

Сэнди опустила бинокль и посмотрела на них, и на лице ее промелькнула целая гамма выражений — от смеха до полного изумления. Рот скривился в недоверчивой гримасе.

— Вы же не думаете, что я поверю в эту чушь?

— Это правда. Мы как раз занимались исследованием канадских...

— Хитростей, — неожиданно прервал его Чиун.

— Да, то есть изучением истинных причин исчезновения рыбы, — спешно добавил Римо.

— А чего тут изучать? — возмутилась Сэнди. — Все знают, почему в этих водах исчезла рыба. Дело не в загрязнении среды, не в парниковом эффекте и прочей ерунде. Дело в рыбаках. Они выловили всю рыбу, которой кормились морские хищники. Теперь хищники вымирают. Осталась только камбала, зубатка да палтус.

— Есть и другая причина, — начал Римо, — но это...

— Знаю, классифицировано как секретная информация, — прервала его Сэнди и добавила, повернувшись к ним спиной: — Можете классифицировать мою задницу.

— Очень хорошо, — пропищал Чиун. — Она толстая.

Сэнди резко повернулась и испепелила его взглядом.

— А по мне, хоть бы вы за борт смотались. И она снова направила бинокль на горизонт.

— Мы начнем действовать, когда я получу приказ от своего командира. Не раньше.

— Подождите, — сказал Римо.

Ждать пришлось недолго. С мостика слетел Спаркс, размахивая желтой лентой.

— Приказ! — крикнул он, запыхавшись.

— Почему в письменной форме? — спросила Сэнди, выхватывая ленту.

Тут она увидела почему. Это была радиограмма по морской связи:

«Настоящим приказываю катеру „Каюга“ береговой охраны Соединенных Штатов направиться в прибрежные воды Галифакса на помощь американским рыболовным судам, подвергшимся нападению катеров канадской береговой охраны. Подкрепление уже в пути. Желаем удачи, и благослови вас Господь».

Скомкав ленту, Сэнди набрала полные легкие воздуха и заорала что есть мочи:

— Боевая готовность! Рулевой, разворот и полный вперед! Мы идем на боевую операцию!

— Я же вам говорил, — заметил Римо.

— Превосходно. А вам, сухопутникам, полагается находиться в каюте. На палубе будет слишком жарко для пассажиров.

— Заставь нас, — предложил Чиун.

По приказу Сэнди два матроса попытались сделать именно это. Мастер Синанджу предложил им попить воды, и «Каюге» пришлось вернуться и подобрать их. В результате второй попытки один матрос залез на радарную мачту, спасаясь от острых, как иглы, ногтей старого корейца. После этого экипаж «Каюги» старательно делал вид, что Римо и Чиуна просто нет на палубе. Так плавание шло спокойнее.

А катер на полной скорости подошел к месту сражения, которое развернулось вовсю, и увидел канадский катер, подставивший незащищенный борт.

Сэнди схватила микрофон УКВ-рации.

— Внимание катерам канадской береговой охраны «Ангус Рейд», «Стэн» и «Гарнет Роджерс». К вам обращается командир «Каюги», катера береговой охраны Соединенных Штатов. Повторяю, катер береговой охраны Соединенных Штатов «Каюга» приказывает прекратить нападение. В случае невыполнения открою огонь.

Ответ капитана канадского катера прозвучал отменно вежливо.

— Говорит капитан Фазерхилл. Идите к ... матери, если вас не затруднит.

— Он сам напросился! — рявкнула Сэнди. — Огонь!

Моряки рассредоточились вдоль планширя с винтовками М-16, навели их на канадский катер и открыли огонь. Канадцы ответили.

Свист пуль и грохот автоматов становились громче. В переплетении надстроек «Каюги» появились дыры. Чавкающие и визжащие удары пуль слились в шум свинцового ливня.

Римо и Чиун стояли на качающемся носу и смотрели.

Вокруг них свистели пули. Время от времени они отводили головы, пригибались или просто отступали в сторону, как мальчишки, уклоняющиеся от снежков. Для них летящий свинец и был не быстрее снежков.

— Вы бы, герои, помогли! — перекрыл канонаду голос Сэнди.

Римо покачал головой.

— Мы с винтовками не работаем.

— И мы не из вашего военного флота, — добавил Чиун.

— Мы защищаем жизнь американских граждан! Вы же американцы!

— Оскорбления вам не помогут, — строго ответил Чиун.

Поскольку град пуль продолжался, он решил подбодрить моряков.

— Сокрушите этих безбожных канадцев во имя вашего императора!

— Может, нам все-таки стоит вмешаться? — спросил Римо, уклоняясь от стаи девятимиллиметровых пуль.

Чиун с сомнением поморщился.

— Безбожники потерпят поражение.

— Откуда ты знаешь?

— Их гораздо меньше, — фыркнул Чиун.

— Зато у канадцев оружие мощнее.

— Их противники — это люди, которые едят много рыбы. У них больше мозгов.

— Неплохая мысль. Но, может, нам следует нырнуть и пустить на дно парочку катеров? Во имя Древней Доблести.

— Можешь, если хочешь.

— Не хочу.

— Тогда не надо.

Римо нахмурился.

— Может быть, у меня есть мысль получше.

Отыскав Сэнди, которая в минуту затишья что-то говорила своему экипажу, Римо сказал:

— Давай поближе к одному из этих катеров. Мы сейчас возьмем его на абордаж.

— Нам корму отстрелят к чертовой матери.

У Сэнди в руках была винтовка с оптическим прицелом. Она направила ее на канадца, который поводил винтовкой из стороны в сторону, поджидая верный момент для выстрела. Высунув язык, Сэнди плавно нажала на спусковой крючок.

Моряк взбросил винтовку вверх и схватился за бок. Винтовка сделала два полных оборота и тяжелым прикладом ударила его по голове. Моряк упал в воду и скрылся с глаз.

— Неплохой выстрел, — небрежно заметил Римо.

— Для поддержания формы я отстреливала головки чайкам и цыплятам мамочки Кэри, — объяснила Сэнди, передергивая затвор винтовки.

— А почему не потопить их артиллерийским огнем?

— Это не интересно.

— Наверное, — ответил Римо, решив, что все же, может быть, придется лезть в воду в конце концов.

Именно в этот момент с серого от порохового дыма неба спикировал первый реактивный «Фалькон» береговой охраны.

— Они вооружены? — спросил Римо у Сэнди.

Сэнди, целившаяся в канадского сержанта, подняла глаза и ответила:

— Нет. Но кенаки этого не знают.

Самолеты снизились и прошли на бреющем. Канадцы отреагировали немедленно. В сторону быстро летящих самолетов вытянулись шпалеры огня. Это был чисто рефлекторный поступок — когда пули вылетали из стволов, грохот самолетов уже стихал вдали.

Но этого отвлечения хватило для перемены хода боя.

Перенеся внимание на серое холодное небо в ожидании второго налета, канадцы оказались легкой мишенью для лоскутной армады.