Кот в ужасе, стр. 64

— Молчит как рыба. С тех пор как мы посадили деда, у мальчишки совершенно несчастный вид. Могу поспорить, он жутко боится старика. Он, правда, и до этого был не слишком весел. Обвиняет нас и весь белый свет в том, что его папаша угодил за решетку. Но прежде он таким не был. Его бы отправить отсюда. Хоть они теперь и сидят по отдельности, старик продолжает его третировать, изводит его, утверждает, что мы мальчишке «жучок» подсунули, чтобы прослушивать его разговоры в камере.

«А ведь могли, — подумал Джо. — Это абсолютно законно, раз уж его арестовали».

— Ты считаешь, что сейчас мальчик побоится говорить, даже если мы его уберем от Грэмпса?

— Возможно. Я думаю, нам стоит воспользоваться чьей-нибудь помощью. Что, если нам снова позвать Райан с собакой? Попытаемся ещё разок, пока мы не передали пацана отделу несовершеннолетних.

— Я подумываю, не сводить ли его в детское отделение реабилитационного центра для наркоманов, — сказал Харпер. — Пусть посмотрит, во что превращаются ребятишки стараниями его папаши и деда.

— Может, это и сработает, — сказал Гарса.

«С чего вдруг мальчишке, едва не убившему несколько сотен людей, беспокоиться из-за страданий наркоманов, даже если они его сверстники? — подумал Джо. — Хотя, с другой стороны, вреда от этого не будет».

— Ты нашёл Горли?

— Он сам нас нашёл. Я арестовал его за препятствование правосудию, шериф его забрал. Мы перетряхнули его дом — никаких намеков на то, что бомбу собирали там. Зато у меня отличный список из местных торговых точек. Трое владельцев магазинов опознали Горли по фотографии его брата. Шериф говорит, что Горли подрабатывал у Ландо. Сначала Салливан Ландо утверждал, что знать его не знает, но я поднажал. Не могу сказать, чтобы встретил теплый приём.

Гарса кивнул.

— Я оставил Чарли в машине с ключами, телефоном и рацией. Она была сильно напугана, однако старалась не подавать виду. Сторожевые псы Ландо таращились на неё, пока он сам пытался морочить мне голову. Шериф сказал, что федералы засекли в этих краях несколько делянок марихуаны. Парочку на прошлой неделе они ликвидировали, где-то на территории национального парка. А шериф… Думаю, он чего-то недоговаривает. Рассказал мне то, что я и так выяснил бы. — Макс откинулся на спинку кресла и рассеянно потянулся за сигаретой, хотя уже год как бросил курить. — Я говорил с Управлением по борьбе с наркотиками. Они считают, что у Ландо в нескольких округах есть небольшие нарколаборатории. Он использует их для финансирования операций с марихуаной. Весьма вероятно, что в этом задействован и Горли.

— А шериф?

— Надеюсь, нет. Возможно, ему пригрозили. Он же государственный служащий, сам знаешь. Главное, что у тебя достаточно материала на Грэмпса, который можно предъявить большому жюри.

— У меня есть и ещё кое-что. Возможно, я добрался до убийцы Руперта Даннизера.

— Даже так?

— Я проверил отпечатки Марианны Ландо. Её настоящее имя — Марти Холланд.

— Это одна из тех, кого мы не смогли найти, она якобы исчезла на Багамах. Несколько лет назад она проходила у Майка, была освобождена условно.

Даллас кивнул.

— Это долгая история. Твой информатор достал для меня её отпечатки вчера вечером. Не знаю, как, не знаю, почему, тихо добавил он.

Харпер слушал, не говоря ни слова.

— Я вчера вечером проверил их через систему, выписал ордер на задержание и позвонил в Сан-Франциско.

— Она была там. Да, я как-то упустил это из виду.

— Да и Паркер с Уиллсом дали маху. Неудивительно, она ведь полностью сменила документы. И если ты её никогда не видел… Местные взяли её там сегодня утром, по её адресу на Ноб Хилл. Сидела на чемоданах, сказала, что собирается в загородный дом. Но у неё нашли билет до Каракаса.

Харпер усмехнулся.

— Её взяли, отобрали машину. Обыскали дом, нашли в гараже тележку. Судя по пыльным колёсам, ею недавно пользовались. Рисунок шин совпадает с теми следами, что мы нашли у Райан. Я думаю, завтра с утра пораньше Грин и Дэвис привезут её. Окружной прокурор уже направил запрос большому жюри на неё и на Грэмпса Фарджера. Они соберутся послезавтра.

— Отлично.

— Я буду спать спокойнее, когда с Райан полностью снимут подозрение. И нам всем станет легче, когда завершится дело о взрыве.

Харпер кивнул.

— Райан в порядке?

— Держится молодцом.

— Когда ты говорил с Майком Флэннери?

— Он вернулся вчера утром, приехал прямо сюда, поскольку беспокоился за Райан. Он ещё не знал об отпечатках Марти Холланд, информатор подбросил их позже: принёс прямо к моей двери вчера ночью. Этот наш доброжелатель стащил у неё из дома кучу всяких пудрениц и прочей косметики.

Полицейские переглянулись, словно предупреждая друг друга: «Не спрашивай, как он это сделал». Лежавший за дверью Серый Джо отвернулся, словно пытался поймать несуществующую блоху, затем снова притворился крепко спящим.

— Майк говорит, что знает Марта Холланд достаточно, чтобы установить мотив преступления, — сказал Даллас. Он выступит свидетелем перед большим жюри. Я тоже неплохо помню, что Майк рассказывал о ней в те времена; правда, я тогда с ней не сталкивался. И не припомню, чтобы видел её фотографию в досье. Но я слышал от Майка, что у неё была связь с Рупертом. Не думаю, что Райан знала об этом. Майк скоро зайдёт к тебе, сам всё расскажет. А где Чарли?

— Дома, устраивается. Собирается увидеться со своей командой. Мы хотим завтра перевезти лошадей обратно на ранчо. Слушай, этот кот, похоже, намерен проспать тут весь день.

— Да пусть. Ну вот, ты его разбудил.

Зевнув, Серый Джо поднялся и направился по коридору к закрытой входной двери. Если никто из полицейских не откроет её, Мэйбл наверняка выйдет из-за стола и поможет ему. Нужно было многое рассказать Дульси и Кисуле. Малышка будет очень довольна, это точно.

Он бы с радостью ещё разок взглянул на эту ледяную статую, Марти-Марианну, прежде чем её отправят в тюрьму.

Если суд состоится в Молена-Пойнт, можно будет понаблюдать за происходящим. Во время последних нескольких процессов они с Дульси занимали, можно сказать, привилегированное место на оконном карнизе, откуда всё было отлично видно. Главное, чтобы погода не подвела — тогда окна зала заседаний наверняка оставят открытыми.

Однако ему хотелось взглянуть на Марианну в тот момент, когда её привезут. Он не знал, почему у него появилось такое желание, что именно он ожидал увидеть. Просто предчувствие. Вот что ему точно хотелось увидеть, так это реакцию Рока на Марианну Ландо — Марти Холланд.

Это было просто предчувствие, но столь сильное, что шерсть у него на загривке вставала дыбом.

Глава 29

Кровельные работы были закончены. Прежние скаты теперь стояли вертикально, образуя стены новой спальни. Стропила новой крыши покрыли сначала рубероидом, потом фанерой, а сверху — узкими полосками дранки внахлёст. Торцевые стены пока не обшили, и сквозь одну из них на второй этаж вливалось предзакатное солнце, в лучах которого мириадами крохотных мотыльков медленно кружилась золотистая пыль. Наверху было почти пусто. Плотники разошлись до завтра; двое из них, которые помладше, отправились домой. Райан и Скотти, стряхнув с себя налипшие опилки, спустились на кухню. Согретое солнцем пространство осталось в полном распоряжении Джо и Дульси. Кошки бродили по нему, наслаждаясь простором и заинтересованно поглядывая на ещё не освоенные высоты.

При помощи стремянки они добрались до занозистых балок и заняли выгодный наблюдательный пункт. Сквозь отсутствующую стену поверх темных дубовых крон можно было видеть, как вдалеке белые барашки волн устремляются к берегу. А поближе раскинулась манящая пёстрая мозаика городских крыш, по которым так и хотелось пробежаться. На соседнем доме оглушительно бранилась компания ворон. Скотти, который стоял на крыльце, поднял глаза на кошек и засмеялся, довольный увиденным. Рыжеволосый и рыжебородый великан как-то раз сказал младшим плотникам, что кошки на стройплощадке — как в прежние времена на корабле — приносят удачу.