Кот в тупике, стр. 57

Вильма с Клайдом недоуменно смотрели на нее.

— Перл Энн Джеймисон — это переодетый парень. Мне кажется, убийца — он.

Клайд расхохотался.

— Да ладно, Дульси, если Перл Энн сильная и умеет плотничать, это еще не значит, что она — парень. Ты…

— Полагаешь, я не знаю, о чем говорю?

— Нет, конечно. Я только думаю, что вы с Джо… Кстати, он ни разу не упоминал об этом. И что вас навело на такую мысль?

— Я могу отличить мужчину от женщины, и получше некоторых, — язвительно сказала она. — Между прочим, разница гораздо больше, чем кажется вам. Если убрать жасминовые духи, то Перл Энн пахнет мужчиной. Без этих духов мы бы сразу сообразили.

— Она не так пахнет? И твое безумное обвинение основано на запахе?

— Разумеется. Тестостерон, Клайд, в нем все дело. Так вот, этот человек пахнет мужчиной. И не моя вина, что у людей недоразвито обоняние и они не отличают один запах от другого.

Вильма внимательно следила за перепалкой Клайда и Дульси.

— У Перл Энн мужской запах, — повторила Дульси, — Половина одежды в ее шкафу — мужская. И документы, спрятанные в ее комнате, — водительские права и кредитные карточки — выписаны на нескольких разных мужчин.

Клайд вздохнул.

— Одно из удостоверений — на имя Троя Хоука. Он… Клайд встрепенулся

— Где ты слышала это имя?

— Говорю тебе, у Перл Энн документы Троя Хоука. Если не веришь нам с Джо, спроси Грили, он про Перл Энн все знает. Это он пустил нас в ее комнату в «Дэвидсон Билдинг». Это он показал нам спрятанные в плафон права и кредитки. Он сказал, где Хоук оставляет свою машину, которую никто из вас не видел. Это восьмилетний серый «Крайслер».

Вильма и Клайд ошарашенно глядели на нее, их изумление доставило Дульси большое удовольствие.

— Там Грили и был все это время, — снисходительно объяснила она. — Поселился на складе.

— Почему ты нам раньше об этом не сказала? — спросила Вильма. — Вроде не в твоем характере что-то утаивать…

Это было уже слишком.

— Вот я и сказала, — прошипела Дульси сердито. Скепсис Клайда — одно дело, она уже привыкла, что он все воспринимает с недоверием и всегда готов поспорить. Но такого подвоха со стороны Вильмы она не ожидала. — Мы только сегодня ночью это обнаружили, — буркнула она, спрыгнула со стола и выбежала в гостиную. Не хотят ей верить — их трудности. Она сейчас же перезвонит Харперу и расскажет ему насчет Троя Хоука.

Забравшись на стол, она уже было потянулась к шнуру трубки, когда неожиданный и пронзительный телефонный звонок снова обратил ее в бегство.

Телефон прозвенел три раза, пока прибежала Вильма и схватила трубку. Молча слушая невидимого собеседника, она слегка похлопала по столу, чтобы подозвать Дульси, но та отвернулась и не подошла.

— Какая больница? — наконец прервала молчание Вильма. Сидевшая на полу Дульси перестала умываться.

— Насколько тяжело ее состояние? — осторожно поинтересовалась Вильма. — Можно ее увидеть?

Спустя мгновение она повесила трубку и ринулась одеваться и искать ключи.

Глава 26

Палату Мэйвити в больнице Салинаса большую часть ночи сторожил худенький молодой охранник. Его форма успела помяться, а на подбородке проступила светлая щетина. Он сидел на неудобном стуле с прямой спинкой возле полуоткрытой двери палаты и подкреплялся ветчиной и хлебцами из пластиковой коробочки. Пластмассовый стаканчик с кофе стоял на полу возле его стула. Охранник дежурил здесь не для того, чтобы подозреваемая не сбежала, — учитывая состояние Мэйвити, это было почти невозможно. Он должен был ограждать ее от визитеров и защищать, если все-таки выяснится, что она не убивала Джергена, а стала всего лишь невольным свидетелем его смерти.

Размерами палата Мэйвити напоминала стенной шкаф. Металлическая мебель была старой и поцарапанной, но постельное белье сияло белизной свежевыпавшего снега. Мэйвити спала беспокойным прерывистым сном; дыхание было затруднено. На ее левой руке была закреплена пластиковая трубочка капельницы, правая судорожно цеплялась за одеяло. Белая повязка закрывала почти всю голову, напоминая головной убор служителя какого-то диковинного восточного культа. Мэйвити находилась в больнице с часа ночи, когда ее доставила сюда «скорая помощь» с одной из улочек Салинаса, где ее обнаружили лежащей без сознания возле разбитого «Фольксвагена». Она не смогла назвать медикам ни своего имени, ни адреса. Полиция Салинаса выяснила, кто она такая, лишь пробив по базе данных номера ее автомобиля. Однако они уведомили полицейский департамент Молена-Пойнт только после того, как оттуда пришел по факсу срочный запрос о пропавшей женщине. В нем содержалось описание Мэйвити и сообщалось, что ее разыскивают для дачи показаний в связи с убийством, совершенным накануне вечером.

Клиника Салинаса находилась в часе езды от Молена-Пойнт, в глубине побережья, где климат суше и теплее. Больничный комплекс состоял из полудюжины строений в испанском стиле, окруженных кольцевой дорогой. Здесь располагался центр повышения квалификации медицинского персонала. Это был главный бастион медицинской помощи жителям всего региона. В клинике имелось превосходное кардиологическое отделение и специальный корпус для тех, кто нуждается в длительном лечении и особом уходе.

Вильма, Клайд и Чарли приехали в половине шестого. Сразу после звонка Макса Харпера в четыре часа утра Вильма и Клайд отправились в клинику на машине Вильмы, сделав по дороге две остановки. Первая была возле дома Клайда — они заскочили туда, чтобы оставить Дульси, весьма тем самым ее огорчив. И когда Вильма, отъезжая, бросила последний взгляд на кошку, та сидела одна на крылечке, сердито надутая, с опущенной головой и прижатыми ушками, и вид у нее был самый разнесчастный.

Вильма отлично понимала, что как только машина отъедет подальше, Дульси бросится в дом к Джо и станет жаловаться на человеческую неблагодарность и пренебрежение к кошкам, ходя взад-вперед и нервно помахивая хвостом.

— Тебя не пустят в больницу, — сказала ей Вильма. — И я не хочу, чтобы ты оставалась дома наедине с Берниной.

— Я могу спрятаться в хозяйственной сумке. Они подумают, что это запасная одежда или домашняя выпечка. Ты что думаешь, я не волнуюсь за Мэйвити? Думаешь, меня не беспокоит, что этот человек запросто мог убить и ее?

— Или что она могла убить Джергена?

— Чушь. Ты сама прекрасно знаешь, что она этого не делала. А я бы чудненько поместилась вон в той холщовой сумке. Тебе только…

— Охрана клиники проверяет все сумки и пакеты. Они тебя не впустят, просто выкинут на улицу и все.

— Но…

— Останешься с Джо, — отрезала Вильма и бесцеремонно зашвырнула Дульси в машину, где та понуро съежилась на переднем сиденье.

Второй раз они остановились, чтобы забрать Чарли, которая ждала их у себя перед домом, прихлебывая из кружки кофе и кутаясь в утепленную джинсовую куртку. Она уселась между Клайдом и Вильмой, хмурая от беспокойства за Мэйвити.

— Она вспомнила свое имя? Знает ли она, что с ней произошло?

— Мы еще не говорили с врачом, — сказала Вильма. — Я знаю только то, что мне сообщил по телефону Харпер: она очень слаба и пока с трудом воспринимает окружающее.

— Она была в машине одна? Клайд приобнял ее.

— Насколько мы знаем, да. Ее «Фольксваген» врезался в фонарный столб позади ломбарда в старой части города, Вообще-то прогулки среди ночи в таких местах не в ее характере.

Сырой прохладный воздух врывался в окна летящей по шоссе машины и помогал взбодриться. По обеим сторонам дороги поднимались черные, поросшие густым лесом холмы, упиравшиеся в рассветное небо. Вскоре холмы сменились равниной, где зеленели длинными грядами посевы на полях, а предутренний воздух был наполнен запахом лука.

Когда они добрались до клиники, Мэйвити спала. Тонкая трубка змеилась от ее руки к бутылочке, из которой медленно сочился какой-то раствор. В углу палаты на жестком деревянном стуле дремал Макс Харпер, неловко выставив длинные ноги. Едва они вошли, капитан проснулся, словно только этого и ждал.