Охотники за шпионами, стр. 10

— Не-а, — призналась Миранда. — Ничего не вижу.

— Тогда почему же ты сказала «ага»? — сдвинула брови Холли.

Миранда виновато улыбнулась.

— Я думала, это поможет. Так что я должна видеть?

— Грязь и ржавчину, — сказала Холли.

Миранда опять внимательно осмотрела «Форд». Вся нижняя часть машины сзади была в ржавых пятнах.

— Не очень-то о ней заботились, — заметила Миранда. — Но что из этого?

— А теперь посмотри на шурупы, которыми прикручен номер. Они все чистые и блестящие, — сказала Холли. — И, стало быть, совершенно новенькие. А это доказывает, — торжествующе продолжила она, — что Пит прав — номера недавно меняли.

— Эй! Эй, вы! Что вы там делаете?

Неожиданный окрик заставил девочек вздрогнуть.

Холли обнаружила, что с испугу уселась на бетонный пол площадки. Она торопливо встала. Миранда тоже поднялась, опираясь на руку Холли, и обе уставились на мужчину, кричавшего им.

Холли мысленно перечислила его приметы. Одет в темно-синий костюм с красным галстуком. Круглое одутловатое лицо, черные, редеющие на макушке волосы. Рубашка туго натянута на круглом животе. В одной руке мужчина держал большой коричневый конверт. Пока он шагал к ним, Холли заметила, что походка у него неуклюжая, вперевалку, как у гуся или утки. Лицо рассерженное, косматые брови нависли над темными, с красными веками глазами.

— Вы что тут с машиной делаете? Я все видел! — накинулся он на девочек.

— Ничего мы с ней не делаем, — сказала Миранда. — Нельзя, что ли, посмотреть? Законом это не запрещено.

— Ты со мной таким тоном не разговаривай, дорогуша, — вскинулся толстяк. — Так что вы тут затеваете? В какие игры играете? Почему не в школе?

— Сейчас каникулы, — поспешно сказала Холли, чтобы не дать Миранде брякнуть чего-нибудь такого, что разозлит его еще больше. — Мы просто ждем нашего друга, вот и все.

Тут в ее голове мелькнула спасительная мысль.

— Я монетку уронила. И, похоже, она закатилась под вашу машину.

Мужчина тут же смягчился.

— Это не моя машина, — сказал он и скользнул красными глазами вниз. — Нашла ты свою монетку?

Холли опять присела на корточки.

— Кажется, я ее вижу, — сообщила она, потянувшись рукой под машину. — Да! Вот она!

Холли встала, делая вид, что держит в зажатой ладони монетку.

— Я ее нашла! Пойдем, Миранда!

Она просунула руку под локоть Миранды и потащила ее прочь.

— Нечего вам болтаться на стоянках машин! — крикнул мужчина им вслед. — Что, больше заняться нечем?

— Вот нахал! — воскликнула Миранда. — Какое его дело? Где хотим, там и болтаемся.

— Ш-ш… он может услышать, — одернула ее Холли.

— Ну и пусть слышит, мне все равно, — громко проговорила Миранда, выворачиваясь из рук Холли. — Мне! Все! Равно! Пусть слышит!

— Миранда!

Холли тащила ее к задней двери дома.

— Опять ты меня выдаешь.

— Терпеть не могу людей, которые суют нос в чужие дела, — возмущалась Миранда. — В особенности таких, которые переваливаются, как толстые гусаки! — нарочно повысила она голос.

Холли втолкнула ее в подъезд. Здесь, в относительной безопасности, Холли повернулась и посмотрела сквозь армированное стекло двери.

Миранда высвободила руку.

— Я вот сейчас вернусь туда и скажу, чтоб не совал свой нос в чужие дела!

— Погоди! — удержала ее Холли. — Смотри!

Мужчина, стоя возле автомобиля, наблюдал, куда они пошли. Холли заметила, как он уставился на дверь подъезда.

— Черт! Он нас видит. Пойдем куда-нибудь спрячемся, — она потянула Миранду дальше в глубь подъезда.

— Привет! — в парадную дверь вошел Пит с тремя банками колы в руках. — Черри-колы не было, и я взял тебе… Эй, что это с вами?

Он растерянно смотрел, как девочки жмутся к стене.

— Видишь этого дядьку около машины? — спросила Холли.

— Какого дядьку? — шагнул Пит к застекленной задней двери.

Холли схватила его за рукав и оттащила, чтобы его не было видно.

— Нельзя, чтобы он тебя заметил, — прошептала она. — Мы осматривали машину, а он вышел и наорал на нас.

— Что же вы меня не подождали? — помрачнел Пит.

— А какая разница? — пожала плечами Миранда. — Он все еще там?

Пит пробрался вдоль стены к выходу и выглянул из-за края стеклянной двери.

— Никого не видно, — сказал он.

Холли шумно вздохнула.

— Значит, ушел.

Пит выглянул еще раз.

— В синем костюме? С большим конвертом? — спросил он.

— Да, это он, — подтвердила Холли.

— Он уходит от машины к другому подъезду дома. Нет, подождите. Он остановился, — комментировал Пит.

— Что он теперь делает? — шепнула Холли.

— Просто стоит, — сказал Пит. — И оглядывается.

— Ищет, наверное, к кому бы еще пристать! — фыркнула Миранда.

— Нет. Он повернул обратно. Опять идет к машине, — сообщил Пит и скользнул за косяк двери. — Он у машины. Шарит в кармане, — Пит пригнулся. — Он оглядывается.

Холли осторожно выглянула из-за спины Пита.

— Открывает багажник! — воскликнула она. — А говорил, что машина не его!

— Ну что, трупа там не видно? — поинтересовалась Миранда.

Пит вытаращился на нее:

— Чего?

— Он кладет конверт в багажник, — сказала Холли.

Пока она следила из своего укрытия, мужчина сунул большой конверт в багажник и захлопнул его. Когда толстяк беспокойным взглядом опять обшаривал округу, Холли вновь спряталась.

— Он идет сюда! — шепнул Пит.

— Бежим! — выдохнула Холли. — Он не должен нас видеть!

Они опрометью бросились по коридору. Мысли Холли мчались еще быстрее, чем ее ноги. Чем занимался этот подозрительный тип? Почему сказал, что машина не его? Зачем соврал? И что находится в этом конверте?

Глава VIII

Будни суперагентов

Тяжело дыша, ребята бегом поднимались по зигзагам лестничных маршей.

— Чего мы бежим? — пропыхтела Миранда. — Мы же ничего не сделали.

Пит резко затормозил на площадке третьего этажа. Он посмотрел на Холли.

— А правда, чего мы бежим?

— Мы не хотим, чтобы он понял, что мы его видели, — сказала Холли. — Нам надо где-нибудь сесть и как следует все обсудить.

Пит распахнул двойные двери в небольшой коридор.

— Можно поговорить у нас дома.

Он выудил из кармана ключи и впустил девочек в квартиру. Холли поразилась, как аккуратно и пусто было в ней. На стенах никаких картин или украшений. В гостиной чертежная доска и компьютер. Больше похоже на офис, чем на жилье.

— Отец работает в архитектурной фирме, — пояснил Пит, заметив, что Холли и Миранда обратили внимание на лист с планом дома, прикрепленный кнопками к доске.

Он провел девочек в небольшую спальню, такую же прибранную и опрятную, как и остальные комнаты в квартире. На небольшом столике были аккуратно сложены дискеты и стопка блокнотов.

Холли тоже вытащила свою записную книжку.

— Нам надо кое-что зафиксировать, — сказала она. — Придется открыть новое дело на машину и на этого типа. Можно, я присяду на кровать?

Пит кивнул.

— Вот, держите, — вручил он девочкам по банке колы.

Холли уселась, скрестив ноги, на кровать.

— Дело нужно как-то назвать, — проговорила она, занеся шариковую ручку над пустой страницей.

— Он ходил, переваливаясь, как гусь, — сказала Миранда. — Пусть его кодовой кличкой будет «Гусак».

— Гусак так Гусак, — согласилась Холли.

Подчеркнув заголовок, она принялась делать записи о машине. Пит и Миранда сели по обе стороны от нее, заглядывая каждый через плечо и читая, что она пишет.

— Так, теперь вот что: какие данные у нас имеются об этом человеке? Кроме особенностей его походки?

— Можно предположить, что он работает в офисе, — сказал Пит.

— Почему ты так решил? — спросила Миранда.

— По его костюму, — ответил Пит.

— И еще у него нет детей, — добавила Холли.

Миранда уставилась на нее.

— А это почему же?

— Он не знал, что сейчас у школьников каникулы, — с улыбкой пояснила Холли. — И, как я заметила, он уделяет слишком большое внимание своей внешности.