Шейх, стр. 50

Он крепко обнял ее, и она прильнула к нему всем телом. Ей так хотелось верить ему! Но правда ли это? Быть может, он сказал так просто, чтобы утешить ее?

— Я сделал тебя своей рабыней, но и сам попал в рабство, — продолжал Джамал. — Ляг со мной, дорогая, и все оставшиеся часы мы будем заниматься любовью. Я хочу раствориться в тебе, хочу умереть со вкусом твоих поцелуев на губах.

— Ты не умрешь! — топнула ножкой Зара. — Я не допущу этого!

— О, моя отважная воительница! — усмехнулся шейх. — Обещаю, если у твоего отца и Гаруна что-нибудь получится, то впредь буду верить каждому твоему слову. А пока, давай посвятим эту ночь друг другу.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

— Вот теперь я умру счастливым, — произнес Джамал, когда они, устав от ласк, застыли в сладостной истоме в объятиях друг друга.

— Ты не умрешь, — упрямо повторила Зара. — Ты должна мне кое-что пообещать, любимая. Если до рассвета… ничего не произойдет, то, когда откроют дверь, ты выйдешь отсюда и как можно быстрее выберешься из дворца. Затем скажешь Гаруну, чтобы он отвез тебя в Танжер. Там ты сядешь на корабль и отправишься в Англию, где о тебе позаботится моя мать.

— Ты просишь слишком многого, — покачала головой Зара.

— Обещай выполнить мою последнюю просьбу! — потребовал Джамал.

— Я обещаю тебе другое: всю жизнь любить тебя, даже если судьба нас и разлучит.

— К этому выводу, дорогая, ты могла бы прийти гораздо раньше, если бы не твое упрямство, шутливо заметил шейх, целуя ее. — Подумать только, сколько мы потеряли времени!

— Нельзя заставить любить насильно, — очень серьезно ответила Зара. — Я сама должна была разобраться в своих чувствах и… и многое понять. Любить по-настоящему может только свободная женщина, не подчиняющаяся никакому господину, но никак не рабыня.

— Ты для меня больше не рабыня. В душе я давно уже освободил тебя, а теперь делаю это и на словах.

— Твои щедрость и благородство просто поразительны, мой господин, — лукаво улыбнулась девушка. — В душе я никогда не считала себя рабыней.

— Нет, это просто невыносимо! — рассмеялся Джамал. — Ты готова спорить всегда и по любому поводу… Ладно, до появления Гаруна и твоего отца еще много времени, не будем терять его понапрасну.

— А, так ты все-таки поверил, что они придут?

— Всегда приятно верить в хорошее, — пожал плечами Джамал. — Кроме того, когда я сжимаю тебя в своих объятиях, то готов верить во что угодно… Но что-то мы разболтались, а у нас так мало времени.

* * *

Когда их силы иссякли, они незаметно для себя уснули. Впрочем, длилось это недолго: Джамал спал очень чутко, и ему вдруг показалось, что они не одни. Он тут же открыл глаза и поднял голову. В комнате по-прежнему было темно, но ему снова почудилось какое-то движение у двери, ведущей в купальню.

Накинув покрывало на обнаженное тело спящей Зары, шейх встал и осторожно двинулся вперед.

В тот же миг в дверном проеме возникла темная мужская фигура и с низким поклоном произнесла:

— Да благословит тебя Аллах, мой господин! Готовы ли вы с принцессой покинуть эту мерзкую темницу?

— Гарун?! — Джамал готов был кричать от радости. — Неужели это в самом деле ты?

— А кто же еще? — последовал ответ. — Похоже, у нас с Юсуфом все получилось. Буди Зару, и собирайтесь, я подожду вас в саду. Только поторапливайтесь.

— Слава Аллаху! Но как тебе удалось проникнуть сюда? Ведь вокруг полно стражи!

— Всему свое время, Джамал. Кади ждет нас снаружи с лошадями. Поторопись. К тому моменту, когда султан узнает о побеге, мы должны быть уже далеко от Мекнеса, иначе нам не уйти от погони.

С этими словами Гарун снова растворился в темноте.

Зара проснулась от звука голосов, открыла глаза и успела заметить мелькнувшую в дверях тень.

— Джамал? — негромко окликнула она, садясь на кушетке. — Где ты?

— Здесь, любовь моя.

Наконец она сумела его разглядеть; шейх поспешно одевался.

— Я как раз собирался будить тебя, — сказал он, выныривая из широкого ворота своей джеллабы. — Здесь только что был Гарун. Собирайся быстрее, он ждет нас в саду.

Зара мгновенно оказалась на ногах.

— Ну, теперь ты мне веришь? — срывающимся от радости голосом спросила она.

— Конечно, дорогая! — рассмеялся Джамал и крепко ее обнял. — А теперь поспеши. Понятия не имею, как Гарун собирается перетащить нас через стену; но если это кто-то и сможет сделать, то только он.

Не прошло и минуты, как они уже были в саду. Шейх с удивлением уставился на свисающую со стены толстую веревку; в ней не было ничего необычного, если не считать навязанных по всей длине широких петель, заменявших ступени, и мощного железного крюка, надежно крепящего ее наверху. Джамалу еще не приходилось видеть столь странной и остроумной конструкции.

— О чем-то подобном я думал еще на корабле, чтобы было легче взбираться на ванты, — не громко объяснил Гарун. — У моей «лестницы», правда, есть один дефект: по ней очень легко подниматься, но только не спускаться… Нога никак не может попасть в петлю, особенно в темноте. Однако времени продумать все до конца у меня не было, приходилось спешить.

Джамал с уважением посмотрел на него, но все же спросил:

— А как тебе удалось не изрезаться о битое стекло?

— Взгляни наверх, — улыбнулся Гарун.

Шейх поднял голову и различил на самом краю стены что-то белое.

— Что это?

— Толстая овечья шкура. Правда, здорово придумано? В последний момент Юсуф сообразил, как защититься от осколков. Я забросил крюк, взобрался на стену, положил шкуру, перекинул веревку на другую строну, и вот я здесь.

— Но ты говоришь, что по ней трудно спускаться?

— Да, — вздохнул Гарун, — пришлось помучиться. Но вам это не грозит.

— То есть? — не понял Джамал. — Как же иначе мы окажемся на той стороне?

— Проще простого, — загадочно улыбнулся Гарун. — Когда окажешься наверху, все поймешь сам. Это, кстати, тоже моя идея… Да, чуть не забыл. Юсуф хочет, чтобы первой шла Зара.

— Ты справишься? — с сомнением посмотрел на нее шейх.

— Разумеется! — фыркнула она и, крепко сжав веревку, поставила ногу в первую петлю. — Подсади меня.

Джамал обхватил Зару за талию и легко поднял в воздух; сначала осторожно, а потом все увереннее она принялась карабкаться наверх. Стена была высокая, и лезть пришлось довольно долго. Добравшись, наконец, до ее вершины, Зара села на овечью шкуру и с опаской посмотрела вниз.

— А что дальше? — нетерпеливо спросил Гаруна Джамал. — Как она спустится? Надеюсь, ты все предусмотрел. Если с ней что-то случится, я никогда тебе этого не прощу.

— Смотри и ничего не бойся, — спокойно ответил тот.

Внезапно Зара решительно поднялась на стене во весь рост и… исчезла.

— О Аллах! — забеспокоился Джамал. — Что случилось?

— Не беспокойся, — терпеливо ответил Гарун, — с ней все в порядке. Теперь твоя очередь. Я последую за тобой и уберу веревку. Султан с ума сойдет, ломая голову, как вам удалось бежать, — с довольной усмешкой добавил он.

Отбросив все сомнения, Джамал быстро полез наверх и без труда достиг края. По ту сторону, едва различимые в темноте, маячили несколько фигур в черных одеждах, а у самого подножия стены стояла запряженная быками огромная арба, доверху наполненная сеном.

— Прыгай! — донесся до него приглушенный голос Зары, и, вдохнув полной грудью, он ринулся вниз с головокружительной высоты.

Приземление было довольно болезненным, но он остался цел и невредим.

— Ты не пострадал? — бросилась к нему Зара.

— Нет, а ты?

— Так, пара синяков, — но ничего серьезного, — ответила она, с гримасой потирая ушибленное бедро.

— Быстрее выбирайтесь из арбы! — зашипел на них Юсуф. — Гарун уже на стене. Или вы хотите, чтобы он свалился на вас?

Они тут же соскользнули на землю.

Первой вниз упала веревка, а вслед за ней, с овечьей шкурой в обнимку, в сено тяжело рухнул Гарун.