Прекрасная спасительница, стр. 52

Она вынула из комода купленный в городе револьвер, зарядила его и сунула в карман юбки. Чандлер спятил, если думает, что она позволит ему обрюхатить себя. Медленная улыбка коснулась ее губ. Она почти уверена, что уже носит ребенка Рейфа.

Анджела вышла из спальни, с удовольствием ощущая на бедре тяжесть револьвера.

Через окно гостиной она бросила быстрый взгляд на склон холма. Интересно, наблюдает ли за ней Рейф?

Анджела понятия не имела, что заставило Кента уехать чуть ли не на рассвете. Он трус, это ясно. Наверное, его страх перед Чандлером оказался сильнее жажды получить деньги.

Где теперь Рейф? — тревожно думала она. Может быть, ждет на дороге, когда они с Кентом проедут мимо? Слишком много вопросов, слишком мало ответов. Только она отвернулась от окна, как в дом ворвался Чандлер.

— Там на дороге этот адвокат. Чего ему, черт побери, нужно?

У Анджелы точно гора с плеч свалилась. Но долго радоваться ей не пришлось, потому что Чандлер с угрозой произнес:

— Если он вам дорог, избавьтесь от него. Устроить несчастный случай будет нетрудно. Здешние горы для этого чертовски хороши. А он старик.

Анджела побелела.

— Вы не сделаете этого!

— Не сделаю? Ха!

Вопрос так и остался висеть в воздухе, потому что раздался стук в дверь. Анджела направилась было отворить, но Чандлер удержал ее.

— Ведите себя как ни в чем не бывало.

— Анджела, вы здесь?

— Сейчас он потеряет терпение, — прошипела Анджела. — Пустите меня.

Он отпустил ее руку, и она поспешила впустить адвоката.

— Мистер Гудмен, что привело вас сюда в такой сырой день? — весело спросила Анджела. — Входите же, погрейтесь у огня.

Он пошел за ней в гостиную и устроился в кресле у очага.

— Я же сказал, дорогая, что вернусь. Должен пойти снег, вот я и выбрался на пару дней раньше. Вы готовы… — Вдруг он заметил Чандлера. — Я не помешал?

— Напротив, вы явились как раз вовремя, — осклабился Чандлер, по-хозяйски обнимая Анджелу за талию, — Видите ли, Анджела только что согласилась стать моей женой.

Изумленный взгляд Гудмена остановился на Анджеле, адвокат поднял косматые брови.

— Значит, я могу вас поздравить, Анджела?

Та нервно поежилась. Если она скажет правду, Чандлер может осуществить свои угрозы. Но согласиться, нет, это просто немыслимо. Анджела натянуто улыбнулась.

— Боюсь, что Энсон слишком нетерпелив. Я еще не получила разрешение на развод и, наверное, еще долго не получу его.

При слове «развод» Чандлер вздрогнул.

— Развод? Какой развод?

Гудмен бросил на Анджелу проницательный взгляд.

— Я посоветовал Анджеле получить развод у мистера Гентри, — спокойно сообщил он. — Она не может заявить, что их брак незаконен, поскольку свидетелями венчания было множество людей. Развод — процесс долгий, порой изматывающий.

— Я готов ждать, сколько понадобится, — заявил Чандлер. — Нам обоим не терпится скрепить наши отношения ребенком. Вполне возможно, что мы не станем тянуть с этим до свадьбы. Зима предстоит долгая.

— Понятно, — протянул Гудмен, задумчиво поглаживая подбородок. Он прекрасно знал, что Анджела разорвала свидетельство о разводе. Что-то здесь определенно не так.

— Когда мы виделись несколько дней назад, я сказал Анджеле, что помогу ей найти квартиру на зимнее время. Вы ведь не передумали, дорогая?

— Об этом не может быть и речи, — возразил Чандлер. — Мы с Анджелой остаемся здесь на зиму. Не волнуйтесь, я о ней позабочусь. В конце концов, она почти моя жена.

— Если у вас больше нет для меня указаний, дорогая, — произнес, вставая, Гудмен, — позвольте откланяться. Погода портится.

Анджела вскочила.

— Да, вам не следует мешкать. Я провожу вас до дверей.

Гудмен не удивился такой поспешности, он понял, что она хочет остаться с ним наедине. Он оглянулся и увидел, что Чандлер идет следом за ними.

— Что случилось? — тихо спросил он. — Вы можете мне сказать?

— Найдите Рейфа, — шепнула она. — Он живет в пещере над прииском. Кент исчез. Энсон — это…

— О чем это вы беседуете? — резко вмешался Энсон.

— Мистер Гудмен спросил у меня о Десмонде, — с невинным видом солгала Анджела. — Я сказала, что мой отчим уехал в Топику с утренним дилижансом.

— И это все? — тем же тоном спросил Чандлер. Анджела безбоязненно встретила его взгляд.

— Конечно. Что же еще может быть?

— Желаю вам обоим всего хорошего, — простился Гудмен.

Ему очень не хотелось оставлять Анджелу, но необходимо найти Рейфа. Ему давно уже пора было предупредить шерифа о подозрениях Анджелы.

Дождь вперемежку со снегом помешали Гудмену обнаружить Рейфа и его пещеру. После часа блуждания в слепящем буране Гудмен оставил бесплодные попытки. Покрытый снегом, оцепенев от холода, старик ввалился в контору шерифа и поведал ему невероятную историю.

— По мне, это сильно притянуто за уши, мистер Гудмен, — проговорил шериф, почесывая голову. — Вы уверены, что все поняли правильно?

— С Рейфа Гентри сняты все обвинения, кроме того, что касается убийства Брейди Бакстера, — проговорил Гудмен, лязгая зубами. — Рейф Гентри — не убийца. Брейди Бакстера убил кто-то другой, и у миссис Гентри есть основания подозревать Энсона Чандлера. Она сейчас одна с Чандлером на «Золотом ангеле». Вам нужно ехать туда сейчас же, шериф. Я опасаюсь за ее жизнь.

— В таком случае нам остается только молиться за нее, мистер Гудмен. Даже самый храбрый человек не осмелится подняться в горы сегодня ночью.

Глава 19

— Вы разумно поступили, выгнав этого старика, — покровительственно проговорил Чандлер после ухода Гудмена. — Вы уже поставили жариться ростбиф?

— В кладовой ничего не осталось, кроме фасоли и картошки, — сообщила Анджела. — Как вы думаете, зачем я собралась в город?

Она умолчала о том, что кормила еще и Рейфа, а также давала ему продукты с собой.

Чандлер с отвращением сморщил нос.

— Я не хочу, чтобы вы мне готовили.

— О чем я и говорю. Вы вполне в состоянии обслуживать себя сами. Я иду в свою комнату.

— Вы не хотели бы сказать — «в нашу комнату»? — И он бросил на нее похотливый взгляд. — Я приду к вам.

— С другой стороны, — поспешно добавила Анджела, — я проголодалась.

— Я тоже. Поставьте на стол все, что есть под рукой. Адвокат помешал мне собраться. Я пойду домой и принесу сюда остальные свои вещи, пока не навалило снегу.

Когда Чандлер открыл дверь, в дом ворвался снежный вихрь. Анджела некоторое время смотрела на дверь, потом пошла на кухню накрывать на стол. Массивная тяжесть револьвера, оттягивавшего карман юбки, несколько успокоила ее. Она открыла банку с фасолью и замесила тесто для бисквитов. Только успела она вынуть бисквиты из печки, как вернулся Чандлер.

— Что за дурацкая погода, — пожаловался он, стряхивая снег со шляпы и опуская сумку на пол.

— Привыкайте, впереди еще много таких дней, — предупредила его Анджела.

— Пусть себе идет снег. Нам будет уютно в теплой постели, — многозначительно сказал Чандлер.

Анджела выложила бисквиты на блюдо, достала банку с джемом и поставила тарелку с фасолью. Потом села и принялась за еду.

— А как же я? — спросил Чандлер.

— Можете взять, что осталось.

Чандлер скорчил кислую мину, но не отказался от фасоли и бисквитов.

Тщательно очистив тарелку, Анджела с деланным спокойствием положила посуду в тазик и вышла.

— Куда вы идете?

— В свою комнату.

Чандлер вскочил и направился за ней.

— Прекрасно, и я с вами. Пора мне уже узнать, что в вас нашел этот ковбой. Вы, наверное, чертовски хороши в постели, если он все время к вам возвращается.

Он схватил Анджелу за плечи и втолкнул ее в спальню, захлопнув дверь.

— Раздевайся.

— Ни за что.

Рейф, молча взмолилась она, где же ты? Неужели не насторожился, узнав, что мы с Кентом так и не уехали с прииска?

— Проклятие! Если понадобится, Анджела, я свяжу тебя и добьюсь всего, чего хочу. Тебе же лучше, если не будешь брыкаться.