Озорница, стр. 67

— А ведь ты мне задолжала танец, Эмили Клэр Скарборо.

24

«Есть вещи, о которых мне неловко с тобой говорить…»

Из тени у возвышения, где не так давно был оркестр, в круг света от луны, заглядывавшей в высокое окно, выступил Джастин, голова понуро опушена, руки в карманах. Чем-то он напоминал провинившегося Пудинга, разве что не мог виновато вилять хвостом.

При виде обычно самоуверенного и хладнокровного герцога, стоявшего перед ней как побитая собака, у Эмили защемило сердце. Она пригладила волосы, плотнее запахнула полы халата и дрогнувшим голосом обронила:

— Какие танцы? Нет же музыки.

Джастин некоторое время молча обозревал потолок, будто искал там ответа, и после паузы несмело спросил.

— Разве ты не слышишь музыки? — Он с надеждой посмотрел в лицо Эмили и добавил: — Каждый раз, когда ты появляешься в комнате, я слышу песню ангелов.

— Скорее это хор демонов, — возразила Эмили с нервным смешком.

В ответ Джастин даже не улыбнулся, он пошел ей навстречу размеренными шагами, глаза его странно поблескивали, что не могло предвещать ничего хорошего. Эмили нелегко далось устоять на месте и не броситься вон из зала в надежде найти убежище в своей комнате.

Герцог остановился перед девушкой и отвесил глубокий поклон. Получилось очень красиво, в его движениях не было и следа выпитого шампанского.

— Смею ли я надеяться, мисс Скарборо, что вы подарите мне этот танец?

Он раскрыл объятия, и, как в ту незабываемую ночь в Новой Зеландии, Эмили не смогла ему отказать, даже если бы ей пришла в голову столь глупая мысль. Джастин подал ей руку, другую положил на талию и повел в вальсе, как настоящий профессионал, легко и непринужденно. Они плавно закружились в полном молчании. Эмили старалась не смотреть на его лицо, вперившись в грудь, помимо воли любуясь игрой мощных мускулов и отдавая должное безупречному чувству ритма и свободному дыханию.

Временами она чувствовала прикосновение его крепкого тела, и каждый раз в этом случае возникало ощущение, будто она на миг зависла над бездной, в любую секунду может свалиться туда и разбиться. Тонкая ткань ночной рубашки немилосердно сдавила набухшие соски.

— Ну а сейчас слышишь? — прошептал ей на ухо Джастин, обдав запахом шампанского, от которого странно закружилась голова. — Неужели не слышишь, как поют скрипки? Переливы струн арфы? Стоны гобоя?

— Нет, только барабанную дробь.

— Барабаны?

— Да, сердце стучит.

Джастин рассмеялся, на мгновение прижал к груди партнершу, затем постепенно замедлил темп, остановился и неохотно отпустил Эмили, как если бы мелодия подошла к концу; но девушка будто еще слышала звуки, замирающие вдали.

— Мне пора, — сказала она, отступив на шаг. — Я спустилась, чтобы убедиться, что у тебя все в порядке, а раз так оно и есть, мне здесь делать нечего. Я пойду наверх? Хорошо? Уже поздно.

— Слишком поздно, — прошелестел герцог, но так тихо, что могло и померещиться. Эмили повернулась к двери, но не успела и шага сделать, как услышала свое имя.

Она обернулась и посмотрела на Джастина, стоявшего на расстоянии вытянутой руки. Достаточно сделать шаг, всего один шаг, и… что потом?

— Сегодня ты была просто великолепна. Жаль, Дэвид не мог тебя увидеть. Я… — Джастии сжал кулаки и глубоко засунул их в карманы брюк. — …Я горжусь тобой.

В горле застрял непрошеный комок, дышать стало трудно. Эмили судорожно сглотнула, развернулась и бросилась к двери, оставив Джастина в полном одиночестве.

На следующее утро, когда Эмили усаживалась за стол, Джастин приветствовал ее вежливой улыбкой. Ее появление за завтраком прервало горячий спор хозяина дома с Гарольдом о достоинствах и недостатках парусных судов и пароходов. Девушка поднесла к губам стакан молока и исподтишка взглянула на герцога. Сегодня на нем были отлично пошитый черный сюртук и безупречно повязанный серый галстук. Ничего общего с растрепанным бродягой, с которым Эмили вальсировала минувшей ночью в пустом бальном зале.

Она подняла глаза к потолку, ожидая услышать хор ангелов, возвещающий ее появление, но сегодняшний Джастин не походил на человека, подверженного романтическим иллюзиям. Хотя никаких последствий вчерашнего неумеренного потребления шампанского по нему не замечалось, вполне можно было допустить, что в памяти его не запечатлелся молчаливый вальс при луне.

— Копченой рыбы не желаете, сэр? — спросила горничная с подносом, склонившаяся за плечом Джастина.

— Нет, Либби, спасибо, — ответил он, и Эмили показалось, что сказал он это сквозь зубы, словно сама мысль о еде вызывала у него отвращение.

Матушка, напротив, с видимым удовольствием положила себе на тарелку несколько рыбешек, по столовой разнесся густой пряный запах копченой селедки. Джастин отставил свою тарелку с таким брезгливым выражением, что Эмили поспешила поднести ко рту горячую булочку, чтобы скрыть улыбку.

— Эмили, ты сегодня куда-нибудь собираешься? — осведомился хозяин дома.

Вопрос застал девушку врасплох, она судорожно проглотила кусок и слизнула крошки с губ.

— Может быть, во второй половине дня мы с Лили отправимся по магазинам, — ответила она, почти уверенная, что Джастин попытается ограничить свободу ее передвижения, как было на Северном острове, но ее опасения не оправдались.

— Если хочешь, можешь взять карету. Я распоряжусь, чтобы кучер ее подготовил, — сказал Джастин, вытер губы салфеткой и добавил: — Все покупки можешь отнести на мой счет.

— Как здорово!.. Благодарю вас, сэр, вы очень добры.

Джастин не помнил, когда в последний раз она называла его «сэром» и благодарила. Уважительное обращение было столь непривычно, что он с подозрением посмотрел на девушку, но промолчал.

— Дорогой, ты сегодня собираешься в контору? — поинтересовалась герцогиня почти басом, голос ее звучал на октаву ниже, чем обычно.

Герцог едва заметно вздрогнул и коснулся висков кончиками пальцев; судя по всему, громкие звуки вызывали у него головную боль.

— Еще не решил, но скорее всего придется заняться делами. Накопилось довольно много бухгалтерских отчетов, которые надо бы проверить.

— А разве у нас нет специалистов для этого? Там целая армия бухгалтеров, которым мы платим большие деньги, — сказала герцогиня и с видимым наслаждением впилась зубами в жирный бок копчушки.

Сын мрачно посмотрел на жующую матушку.

— Несомненно, служащих в конторе хватает, и специалистов тоже, но все-таки за ними нужен глаз да глаз, — заметил он.

В разговор вступил Гарольд, пожелавший возродить первоначальную тему, и, брызгая слюной, залопотал, будто паровые двигатели — орудие дьявола. По его мнению, все здравомыслящие люди просто обязаны вернуться к парусным судам — в них, и только в них все надежды. Эмили не имела ни малейшего желания выслушивать подобную чушь, она поспешила извиниться и встала из-за стола.

Возвратившись в свою комнату, она сразу обнаружила, что ей вновь нанесли визит добрые феи. Поперек кровати раскинулся роскошный шерстяной плащ цвета спелой сливы, в складках которого пряталась перламутровая инкрустированная коробочка для визитных карточек. Эмили присела на краешек кровати, тронула пальцем крышку коробки и припомнила слова Джастина, прозвучавшие в пустом бальном зале: «Я горжусь тобой».

С того дня, как ей стало известно о гибели отца, ее поступки вызывали самую разную реакцию: стыд, гнев, замешательство; кого-то они смущали, кто-то готов был оторвать голову несносной девчонке, которая умела доводить до белого каления, но никогда и никто не хвалил ее и не говорил, что испытывает за нее чувство гордости.

Эмили потерлась щекой о мягкий ворс плаща, потянула носом, и ей почудилось, что от ткани исходит легкий запах рома.

— А теперь она чем занята, Пенфелд? — шепотом спросил Джастин.

Слуга, прятавшийся за развернутой газетой, краем глаза оценил обстановку и доложил: