Мой дорогой, стр. 17

По мере того как они продвигались вперед, окружающая местность меняла свой вид. Теперь они ехали по тропе, извивающейся между отвесными стенами каньонов. День постепенно убывал. Эсмеральда поймала себя на мысли, что ей жалко расставаться с невыразительной на первый взгляд равниной и просторным небом над головой, где не было этих высоких угрюмых скал.

Вдали завыл какой-то зверь, и девушка вздрогнула.

– Мистер Дарлинг! – окликнула она сорвавшимся голосом.

Он развернул лошадь и поскакал в сторону повозки. Эсмеральда заметила, что с наступлением вечера он стал нервничать, и рука его касалась «винчестера», прикрепленного к седлу.

– Билли, – поправил он, забирая у нее вожжи, чтобы остановить мула.

– Сколько еще до Джулали… – Эсмеральда запнулась. Обращение к нему по имени предполагало некую теплоту отношений, которой не было и в помине. – Сколько нам осталось ехать, Билли? – все-таки решилась она.

Он взглянул на узкую линию горизонта в просвете между каньонами.

– Думаю, около шести часов. Если мы отправимся в путь на рассвете, к полудню будем на месте.

У Эсмеральды от волнения пересохло в горле. Ночевка под открытым небом наедине с посторонним мужчиной не устраивала ее так же, как и перспектива питаться еще один день грубыми бобами, вяленым мясом и напитком, который скорее напоминал ржавую тину, чем кофе.

– А мы не могли бы добраться до Джулали к утру? – робко спросила она. Он покачал головой.

– Нет, сейчас нам лучше остановиться на ночлег. После захода солнца здесь небезопасно. Дикие звери, скорпионы, змеи… Не говоря уже о преступниках, – он усмехнулся и подмигнул ей, – и страшных индейцах!

Закусив губы, Эсмеральда смотрела на него и думала, кто более опасен: дикие звери или этот человек.

Билли нагнулся и дотронулся до пряди волос, выбившейся из ее прически. Он пропустил шелковистые волосы сквозь пальцы, и у девушки захватило дух.

– Думаю, не один индеец согласится продать души своих предков, чтобы достать такой великолепный скальп.

Эсмеральда вспыхнула и оттолкнула его. И в этот момент где-то поблизости раздался выстрел. Билли мгновенно соскользнул на землю с «винчестером» в руке и пригнул голову Эсмеральды.

– Сэди, вниз! – крикнул он.

Тревожно взвизгнув, бассет тяжело спрыгнул со скамейки на дно повозки. Обезумевшая от выстрела лошадь Билли взвилась на дыбы и галопом понеслась к устью каньона.

Эсмеральда попыталась подняться, но Билли стащил ее со скамейки и прижал к песку, закрывая своим телом. Девушка недоумевала, к чему такие предосторожности, но тут раздался второй выстрел. Пуля прошла в нескольких футах от колеса повозки, выбив целый фонтан каменных осколков. Теперь она поняла, что готова провести всю ночь под защитой мускулистого, надежного тела Билли.

– Проклятая кобыла! – выдохнул ей в затылок Билли.

Эсмеральда пропустила мимо ушей богохульство. Она слишком хорошо понимала серьезность их положения. Если последует еще один выстрел и испуганный мул умчится вместе с их единственным укрытием, они пропали. Она увидела свисающие между сиденьем и упряжью вожжи. До них можно было дотянуться рукой…

– Не шевелись, милая, только не шевелись, – прошептал Билли.

Сначала девушка решила, что он обращается к мулу. Но потом она почувствовала, как он, опираясь на локти, незаметно продвинулся вперед, переполз через нее и оказался у повозки. Он присел на корточки и осторожно выглянул. В одной руке он сжимал «винчестер», в другой – «кольт». Не обращая внимания на его сердитое шипение, она подползла ближе и тоже выглянула из-за колеса.

Луна освещала противоположную от них стену каньона, над которой торчал одинокий утес – идеальное место для засады. Там и прятались стрелявшие…

Новый ружейный выстрел прогремел над узким каньоном. Мул захрипел и рванулся вперед. К счастью, Эсмеральда успела схватить поводья и остановить ею.

– Хороший мул, молодец, – ласково бормотала она, накручивая вожжи на руку и переводя дух. – Очень хороший мальчик.

Билли резко обернулся:

– Кажется, я сказал вам, чтобы вы оставались на месте!

– Сказали бы это лучше мулу, – огрызнулась она. – Если он снова рванется вперед, мне придется проделать весь путь до Джулали на животе.

Недовольно покачивая головой, Билли встал на одно колено и через прицел «кольта» осмотрел выступ скал. «Не сошел ли он с ума? – в испуге подумала она. – Конечно, пистолет имеет преимущество перед „винчестером“ в меткости выстрела, но не с такого расстояния».

Билли прищурил один глаз. Коснулся пальцем курка. Прозвучал выстрел.

Но той стороне каньона взлетела вверх чья-то шляпа, послышался визгливый голос. Потом – невнятные ругательства, восклицания. Через минуту все стихло. И вдруг в тишине раздался неуверенный голос:

– Билли, это ты?

Билли рухнул на спину, словно получил смертельную рану. Эсмеральда с облегчением перевела дух и подползла к нему.

– Это ваши друзья?

– Хуже. Это мои родственники!

10

Братья Дарлинг посыпались с крутого откоса, оглашая ущелье каньона визгом и криком, как школьники в первый день каникул. Эсмеральде казалось, что Билли так же парализован ужасом, как и она. Но он встал, схватил ее за плечи и развернул к себе лицом.

– Вы должны делать все, что бы я ни сказал.

Поклянитесь в этом, Эсмеральда. Возможно, от этого будет зависеть ваша жизнь!

Отчаяние в его глазах заставило Эсмеральду кивнуть в знак согласия. Билли вынул из повозки длинную веревку, и не успела девушка возразить, как он обмотал ей запястья и затянул узел.

– Что вы делаете, сэр! Я не намерена…

– Вы же обещали! – сурово напомнил он.

– Мне все равно, что я обещала! Вы не имеете пра…

– Т-с-с! – Он приложил палец к ее губам, прервав ее на полуслове.

В наступившей напряженной тишине стал слышен тяжелый топот. По каньону мчались его братья. Билли с сожалением посмотрел на девушку.

– Если вы не может молчать, прелесть моя, боюсь, мне придется принять строгие меры.

– Но я…

Быстро выхватив торчавший из кармана ее баски кружевной платочек, Билли затолкал его в рот Эсмеральде, после чего замотал нижнюю часть ее лица сдернутым с себя шейным платком.

– Потом вы поблагодарите меня за это, – прошептал он, завязывая узел на затылке девушки.

Вне себя от злости, Эсмеральда могла только возмущенно топнуть ногой и издать приглушенный крик.

Билли довольно улыбнулся:

– Вот так, мой ангел, отлично. Так и притворяйтесь, что ненавидите меня.

– А я и в шамом деле ваш ненавижу! – прошипела Эсмеральда через платок.

Топот бегущих ног приближался, и Билли придирчиво осмотрел девушку.

– Что ж, вы достаточно раскраснелись, чтобы поверить в вашу ненависть ко мне, но для полноты картины нам нужно кое-что добавить.

Он снял с нее злосчастный капор и небрежно отбросил его в сторону. Вынул все шпильки из ее пышных волос, и они свободно рассыпались по плечам. Наконец, после секундного колебания, он принялся быстро расстегивать пуговки на высоком воротничке ее баски. И без того оскорбленная насилием над собой, Эсмеральда испытала дополнительное потрясение – видимо, этот человек слишком хорошо знал тайны женского туалета, если так ловко справлялся со всеми этими застежками.

Вдруг он нечаянно коснулся ее обнаженной груди и вздрогнул – на ней не было ни лифа, ни корсета. В широко распахнутых глазах Эсмеральды промелькнуло торжество, длинные ресницы затрепетали. Их глаза встретились, и оба замерли, с волнением прислушиваясь к биению своих сердец.

– Какого черта ты прячешься, Билли? Не рад нас видеть, что ли?

Билли вздрогнул от неожиданности и стал лихорадочно застегивать высокий воротничок Эсмеральды.

– Необходимо, чтобы вы выглядели пленницей, а не пленительной, – бормотал он, застегивая последний крючок под подбородком девушки. – И постарайтесь выглядеть напуганной! – приказал он, наклонившись к ее уху.