Житие Иса. Апокриф, стр. 35

Их разместили в доме неподалеку от императорского дворца.

Не успели распрячь лошадей и освоиться в доме, как тот же молчаливый молодой человек, что указал им жилье, пригласил Сида в императорскую резиденцию.

– Со мной пойдет Зер, – не спрашивая, а утверждая, сказал Сид и положил руку на плечо академика. Посланец согласно наклонил голову.

Они перешли площадь, небрежно замощенную булыжником, и оглянулись на свой дом, вторым этажом нависавший над первым. Оттуда, со второго этажа, им вслед смотрели товарищи. Потом они повернули головы к цели своего пути – императорскому дворцу, своими высокими стенами и окнами-бойницами похожему на крепость. Усугубляли это впечатление дубовые, окованные черным железом двери, прячущиеся в глубине узких проемов.

Стражи в черных доспехах расступились по знаку сопровождающего, и кто-то изнутри распахнул тяжелую дверь. Они вошли в полутемный коридор и поднялись по узкой винтовой каменной лестнице в большую залу, где сопровождающий покинул их.

– С чем пожаловали в наши Северные земли? – спросил, обращаясь к Сиду и словно не замечая Зера, коренастый бородатый мужчина в потертой кожаной куртке со следами ржавчины от доспехов. Нетрудно было догадаться, кто мог позволить себе здесь такую небрежность в одежде.

– С разными делами, государь.

– А – начистоту? Ты, я вижу, впрямь схож с Господом, уж не собираешься ли ты, пользуясь этим, проповедовать в моей земле какую-нибудь ересь?

– Не собираюсь. И в прятки нам играть нечего. Я действительно Ис.

– Допустим, – не делая ни малейшей попытки рухнуть на колени, согласился император, – но ты же сам утверждал, что, несмотря на все чудеса, ты все-таки – человек. И возвращение твое возможно через много веков по каким-то неведомым нам свойствам времени. Об этом упомянуто в свитке, скрываемом от всех тем, кто именует себя наместником Иса на земле.

«Эти ребята явно не в ладах», – подумал Ис.

– А посему будем говорить как деловые люди. Мне претят разврат и мздоимство церковников, – словно не замечая, что говорит он один, продолжал император, – и я хочу, чтобы все вернулось к древним идеалам, провозглашенным тобой. «Разумеется, без ущемления моих прав».

Последней фразы император вслух не произнес, но для Сида и Зера было предельно ясно, что он это подумал.

– Мы поняли, тебе нужно наше содействие. Но я здесь не один, и нам нужно подумать, – состорожничал Сид.

Император отошел от стола, на котором валялись несколько свитков и книга в рыжем кожаном переплете. Повернулся к узкому окну, свет из которого, как мечом, разрубил залу – остальные окна были завешены. Помолчал.

– Хорошо, подумайте.

– И еще прошу – отпусти Греза.

– А об этом я подумаю. Его бы следовало… Но я подумаю.

На этом аудиенция закончилась. Тот же сопровождающий вывел их за дверь. И так же молча за их спинами сомкнулись черные воины.

– Опасное и неверное дело. Он хочет использовать тебя в своих целях. Отказываться следует сразу и наотрез.

– Ты прав, Зер. Но нужно выиграть время и спасти Греза. А там, если будет возможность, открыть народу глаза.

– Этого нам не позволят. Вспомни свое первое пришествие.

– Но мир-то идет вперед!

– Вперед-то вперед… Но здесь сейчас мрачнейшая полоса – костры, застой культуры, да и не только культуры.

– А все-таки – спираль идет вверх!

Через площадь они шли вдвоем, без сопровождающего.

15

Говорить по-русски! Хотя подслушивающих аппаратов здесь еще не изобрели, но каких-нибудь слуховых дыр опасаться стоит, – с этого начал Сид, когда все собрались вокруг громоздкого стола, словно предназначенного для использования в качестве баррикады. Был вечер, и тусклые фитили плавали в глиняных плошках, качая тени по стенам.

– Император просит помочь в борьбе с церковью, жмет она ему на мозоли. Что это за мерзость – сами знаете. Не попытаться ли открыть людям глаза на тысячелетний обман, раз случай представился?

– И думать нечего, – запустил всю пятерню в бороду Геф, – кто поручится, что не вылезет из-за спины этого реформатора дьявол почище нынешнего наместника Иса.

Да и сам он, похоже, в средствах не слишком разборчив. А вспомни, даже Ртеп…

– Но здесь – мы, люди, способные разъяснить суть этой мерзости.

– Не кипятись, Сид. Да распнут нас эти же самые люди, науськанные теми, кто лучше нас знает темные извилины их душ. А мы что?

– Волков бояться, уважаемый Зер…

– Дело не в боязни, – перебил темпераментный академик, – а в том, что перестроить сознание без перестройки всего уклада – задача бесполезная. И идеалистическая, уважаемый Сид.

– Что предлагаешь? Отказаться?

– Именно! Свернуть экспедицию и возвратиться восвояси!

– Так нас и выпустили, – буркнул Нави, – до района перехода черт знает сколько идти, а здешнюю точку еще найти надо. Да и возможен ли здесь переход – неизвестно. Затем сюда и шли.

– Может быть, самим, не пачкаясь с императором? – негромко предложил Геф.

– Тогда уж распнут наверняка, опереться-то здесь не на кого!

Не успел Сид закончить, как по лестнице застучали шаги. Раскрылась дверь, и в неровный круг света вошел Грез.

– Благодарю тебя, Сид, – сказал вошедший и сел на лавку рядом с потеснившимся Зером. – Если бы не твое слово, слетела бы моя голова.

Он взял лепешку и подцепил ножом кусок мяса с плоского блюда – там, где он был, видимо, едой не баловали.

– Вот вам и связь с массами, – мгновенно отреагировал Зер. – Грез, будь добр, ты достаточно хорошо изучил наш язык…

– Понял, у этих стен есть уши. Да и государь просил доносить обо всех ваших разговорах. Но передам я только то, что разрешил Сид.

– А как теперь у тебя с наместником Иса? – поинтересовался Зер.

– Хрен редьки не слаще, – щегольнул приобретенными знаниями Грез, – здесь меня ждал топор, там – на всякий случай – отрава. Друзья у меня – только вы.

– Ты умный человек, Грез.

– Можно и без этого.

– Конечно, можно, – неловко поправился Сад, – нужен выход к людям.

– Каким?

– Прежде всего – умным.

– Наш император умен.

– Мы с Зером это заметили.

– Тем более… – тут Грез внимательно посмотрел на Сида и прекратил игру в остроумие. – Я понимаю, кто вам нужен. Такие есть, но не там, где ты ждешь. Нет их среди любезных тебе простолюдинов.

– Время придет, будут и простолюдины, Грез.

– Может быть, но мне не прожить тысячи лет.

– К делу, – прервал пикировку Зер, – кто, где и как встретиться?

– Есть знакомый монах, два алхимика. Правда, одному из них на той неделе отрубят голову, если он не добудет из глины золота. От второго всегда несет серой, но драгоценностей он не обещает.

– На что же он живет?

– Этот из благородных. Живет безвылазно в своем замке.

– Ты с ним близок?

– С Маргом? Да. Мы рядом рубились в южном ущелье, когда император впервые поднялся против наместника Иса.

– А потом?

– Я попал в плен. А император, сойдя с коня, просил прощения у святого старца.

– Что ж так?

– Их копья стояли гуще, чем наши. Мужичье не поддержало. Теперь император стал дальновиднее.

– Ты, я вижу, тоже.

– Не я один. Да я – в стороне.

– Кто же теперь – купцы, горожане, мужики?

– И рыцари, Сид. Север – против наместника.

– Ты согласился служить наместнику в плену?

– У императора не нашлось ни денег, ни желания меня выкупить, а там многое обещали.

– А теперь?

– Я сказал – не отступлюсь.

– Ладно, знакомь со своим бароном-алхимиком.

– Завтра. Но за нами будут следить.

– Открыто – нет. Нам дали понять, что мы гости, а не пленники.

– Да, а как быть с Лием Восьмым?

– Будем тянуть время, – подал голос Нави.

– Но ухо держать востро и не лезть в аферы, – скрепя сердце отступил непримиримый Зер.

16

Примут ли нас сегодня? – спросил прибывшего спозаранку вчерашнего черного офицера Сид.