Житие Иса. Апокриф, стр. 32

– С величайшим удовольствием, достойный Сид, – мгновенно откликнулся очнувшийся от дремы странник, – дорогу я уже узнал, знал-то я ее и раньше, да хотелось убедиться, спокойно ли ныне.

– И как?

– Стало тише, стражи святого престола поубавили число грабителей, так что купцы должны возносить благодарственные молитвы господу.

– А что слышно о тканях, которые мы везем?

– Нет смысла их продавать здесь. На Севере они втрое дороже.

9

Интересная закономерность, – пощипал бородку Зер, когда, возвратившись из экспедиции по городу, он и Сид вновь прилегли в тени в дальнем углу двора, – чем ближе к Северу, к границам этой пресловутой Империи, тем больше меняется речь Греза.

– Ты о том, что теперь он лепит целые фразы на своем языке?

– Это-то хорошо, я сам просил его поучить нас своему говору. Я, дорогой мой Сид, говорю о тоне, лексиконе, не очень-то характерном для смиренного инока.

– Ну! Он же знает по крайней мере три языка!

– Так-то оно так… Похоже, он устал носить маску смирения, у него прорывается совсем иная манера себя держать, какое-то чувство своей значительности.

– Но Мис…

– Что Мис! Этот каким был, таким остался… Был такой потрясающий фильм в моем детстве.

– Послушай-ка, Измаил Алексеевич, получается, ты считаешь, что мы лезем в западню?

– Не исключено.

– Не повернуть ли?

– Поздно, уважаемый Сид. Ведь если понадобится, нас в любой момент можно взять. Особенно если выкажем страх. Да и для дела идем – дополнительная точка может дать совершенно неожиданные эффекты. А первый учуял неладное Нави – вот тебе и простой как меч!

– И еще, Измаил Алексеевич, предупредим всех. Но Безу нужно запретить проявлять излишнее рвение, у него не заржавеет!

Небо не обещало дождя. И путники улеглись под деревьями на походные кошмы. А Без, любивший хороший обзор, взял под голову седло и лег, упираясь головой в противоположный воротам угол забора. Перед этим он что-то вынул из-за пазухи и сунул под свою импровизированную подушку.

Ничто не тревожило путников. Лишь тихий брат Мис долго бродил по двору – его пучило после обильной трапезы – и скрывался в нужном чулане.

Наутро Сид с Зером и Грезом снова пошли в город, прячась от солнца в тени деревьев. Сначала – вверх, потом – вниз: эта часть города была холмистой. Они вышли к реке, через которую был перекинут каменный мост – главная часть города была на другой стороне. Там, в середине большой мощенной крупным плоским камнем площади, поднимался храм. Он, как разведенными руками, двумя протянутыми по дуге колоннадами, по четыре колонны в ряд, вбирал в себя прихожан. Издали открывался купол с изображением стилизованного меча. К главному входу, огромные створки которого были распахнуты, вели невысокие, но широкие гранитные ступени.

«Ишь ты, – отметил про себя Сид, увидев бронзовые изображения на парадных дверях, – даже мое детство сподобились нафантазировать!»

– Храм-то переделан из языческого, древность чувствуется! – вздернул бородку Зер.

– Истинно так – в посрамление диаволу и к вящей славе господа нашего Иса, – покосившись на Сида, подтвердил Грез.

Сид равнодушно оглядел это огромное сооружение, но войти не пожелал. Его больше занимал белый домик рядом с храмом, у крыльца которого стояли два бородача в тяжелых доспехах.

– Здесь живет наместник Иса на земле, – перехватил взгляд Сида Грез.

– Ты с ним знаком? – повернулся к страннику Сид.

– Я недостоин лобызать его башмаки. Короли и императоры добиваются его благосклонности. Но… со мной он передавал благословение пастве Благословенной земли.

– А нас бы он принял? – Сид привык не ждать опасности, а идти ей навстречу.

– Может быть… – задумчиво произнес Грез.

– Что может быть? – подтолкнул его Сид, он видел, что Грез ищет предлога, чтобы свести его с этим самым наместником. И на этот счет все оговорено еще вчера.

– Он любит говорить со странниками.

– А если мы купцы? – блеснул глазами доселе молчавший Зер.

– И с купцами из дальних стран.

Зер с интересом следил за развитием событий. Стараясь казаться незаинтересованным, Грез все же выдавал себя. Он подошел к стражам, и те скрестили перед ним бердыши. Брат Грез оглянулся, потоптался, словно решаясь на что-то, махнул рукой и сказал воинам какое-то слово. Бердыши разошлись. И Грез скрылся за дверью.

– Любопытно, простой паломник знает пароль наместника Иса, – резюмировал Зер.

– Вас примут, – поклонился возвратившийся Грез.

– Каким чудом ты добился этого? – поинтересовался Сид.

– Чудес не творю, они – от господа. Когда я шел в Благословенную землю, мне было дано слово, открывающее эти врата. И сейчас я был у приближенного служителя наместника Иса.

– Что он передал?

– Что вас примут.

– Ты идешь с нами?

– Он желает видеть только вас, – с этими словами Грез повернулся и пошел прочь.

– Что же, Сид, вперед к опасности – на прицеле мы давно. Теперь кое-что узнаем из первых рук!

10

Кто вы? – вздрогнув, когда его взгляд прошелся по Сиду, спросил старикашка с крючковатым носом, впившийся костлявыми пальцами в резные подлокотники кресла, словно силясь оторвать худое немощное тело от высокой прямой спинки.

– Купцы. Из стран дальних и здесь неизвестных, – разглядывая широкий темно-красный балахон, прикрывающий эти мощи, ответил Сид.

– Чего вы хотели от встречи со мной?

– Ясности. Там, где мы живем, у нас есть только Книга, а вместо храма – синее небо над головой, не ведающее дождя.

– В Книге все сказано, но глубинный смысл ее ясен не всем.

Наместник Иса чуть успокоился.

«Похож, но не очень», – пронеслось у него в голове.

– Мы не о том говорим, – движением бровей отослав приближенного, старик помедлил, проследил взглядом, как закрылась дверь, и закончил: – Еще раз спрашиваю, кто вы такие? Знания ваши слишком обширны для купцов. И твое лицо…

Тут он запнулся, подбирая слова.

– Тебе кого-то напоминает, – закончил за него Сид. – Я вижу, Грез встречался не только с твоим приближенным. И не только теперь!

– Брат Грез верный сын церкви.

– Это меня не касается, но он не тот, за кого себя выдает.

– Да, – наклонил и вновь вздернул сухонькую головку наместник Иса, и глазки его ввинтились черненькими буравчиками в гостей, – но ты не ответил на мой вопрос.

Теперь он обращался только к Сиду.

– Мы пришли из очень далекой страны, где люди знают больше, чем здесь, о природе и человеке.

– А это – ересь, – оживился старичок, – но нас здесь трое и подслушивать никто не может. Меня смущает твое сходство с Исом.

– Я не Бог, наместник. Этого достаточно?

– Нет… – помедлил тот, – ответ неполный, я вижу, что ты не Бог. Но повторяю – нас здесь только трое. Ни одно слово не выйдет за стены, если я так пожелаю.

– Ты веришь в то, что человек может прожить тысячу лет?

– Я не знаю этого, но со времен Ртепа – только для нас, посвященных, – сохранился пергамент со странными рассказами Иса.

«Он пропустил „господа“, – усмехнулся про себя Зер.

– Там сказано, – прикрыв глаза, продолжал старикашка, – что время не везде одинаково. И что Ис называл себя человеком.

– Кто имеет доступ к этому пергаменту?

– Только тот, кто садится в это кресло.

– Так что же, ты считаешь меня Исом?

– Ты и твои спутники похожи на тех, что были тогда. Я не верю в такие совпадения.

– Выходит – и в Бога Иса не веришь?

– Если бы нас слышали, то тебе и твоему другу не миновать костра.

– А что, в том пергаменте о рукотворных молниях не упоминалось? – словно не замечая угрозы, равнодушно спросил Сид.

Старик зябко повел плечами и облизал бескровные губы:

– Упоминалось. Но никто не смог сотворить их и открыть подземелье.

– А я помню, как это делается, так что пугать нас не надо. Нет, нет – становиться на колени и облизывать немытые руки не надо, – Сид поднял сползшего на ковер старика, – но мешать нам, наместник, опасно. И прикончить нас тихонько не удастся – это мы тоже предусмотрели.