Каньон разбойников, стр. 11

Он поворачивается и большими шагами выходит из комнаты. Минуту спустя вы уже слышите, как он верхом уезжает прочь. Ты поворачиваешься к Изабелле и Эбнеру.

— По-моему, надо присоединиться к Кэссиди, ведь так можно узнать, где он прячет Нортмонда, — предлагаешь ты. — Нужно принять участие в ограблении банка, только так можно завоевать его доверие.

Переходи на следующую страницу.

85

Изабелла пожимает плечами.

— Это слишком опасно. Тебе лучше съездить в Вегас и предупредить о готовящемся ограблении.

Эбнер кивает.

— Может быть, с твоей помощью шерифу удастся захватить банду. Как только Бульдог Кэссиди окажется за решеткой, мы сможем заставить его признаться, где он держит заложников.

— Это если его поймают, — уточняет Изабелла. — Кэссиди хитрый и безжалостный человек. Даже если предупредить власти заранее, нет никакой гарантии, что удастся его схватить.

Если ты решил ехать с Бульдогом Кэссиди, иди на страницу 43. *

Если отправляешься в Лас-Вегас предупредить шерифа, иди на страницу 65. *

86

Ты едешь следом за Эбнером, и вдруг — глазам невозможно поверить!

Навстречу, на отличной гнедой лошади, с улыбкой во весь рот, скачет Нортмонд. Он машет рукой.

Ты ошеломленно глядишь на него.

— Как ты выбрался?

— Точь-в-точь как в тех книжках, которые мы читали в школе, — отвечает рн, спрыгивая с лошади и пожимая вам руки.

— Ты про те романы о Диком Западе, которые всегда отбирал директор?

— Именно! — улыбается он. — Вчера ночью братья Уолкин и вся их шайка затеяли играть в покер. Играли часов до четырех и к тому времени так насосались пива, что заснули как убитые. Даже мой охранник.

— И пока они дрыхли, ты улизнул?

— Еще лучше. Я связал их так, что им не уйти. Теперь они сидят и дожидаются, когда их заберет шериф. — Нортмонд просто сияет от гордости, рассказывая эти подробности.

Вы восхищены подвигами Нортмонда.

— Такое дело надо отпраздновать! — объявляешь ты.

КОНЕЦ

87

Каньон разбойников - i_022.png

88

Батлер кивает.

— На нем действительно была кожаная куртка. И как раз такого цвета. Но это все равно не объясняет, куда он исчез.

— Возможно, прыгнул с причала в лодку, — предполагаешь ты. — Можно расспросить, не видел ли кто, как прошлой ночью отсюда отчаливала лодка.

— Неплохая мысль, — одобряет Эбнер. — Посмотрим, что из этого выйдет.

Потратив два часа на расспросы, вы узнаете про некий островок, который считается раем для темных личностей.

— Надо это выяснить, — говорит Эбнер. — Может, в полиции что-нибудь знают про этот остров.

Вы спешите в участок.

Как только вы заговариваете про остров, начальник полиции О'Мэллет кивает.

— Я еще не видел, чтобы какие-нибудь частные владения охраняли так, как этот остров, — говорит он. — Нам пока не удавалось найти убедительный предлог и обыскать его как следует. Сдается мне, там что-то вроде тайного бандитского притона.

Не заметно, чтобы О'Мэлли горел желанием помочь вам обследовать остров. Если вы хотите прибегнуть к помощи полиции, надо попытаться как-то его убедить. Хотя, возможно, легче пробраться на остров самим и поискать там Нортмонда.

Если ты решил, что лучше самим пробраться на остров, открой страницу 114. *

Если решил уговорить полицию помочь вам, открой страницу 109. *

89

Добежав да берега, вы замечаете силуэт человека, спешащего к вашей лодке. Собаки уже совсем близко. Человек тоже вас видит и прибавляет ходу. Но тебе удается подбежать к лодке вместе с ним и, схватив его за руку, повернуть лицом к себе.

— Нортмонд! — вскрикиваешь ты.

Твой друг изумлен не меньше тебя.

— Живей, ребята, на дружеские объятия нет времени! — кричит Эбнер. — Надо уносить ноги!

Вы забираетесь в лодку и изо всех сил гребете от берега. Радость, что твой друг жив и здоров, удесятеряет твои силы, и вы благополучно возвращаетесь с острова.

КОНЕЦ
Каньон разбойников - i_006.png

90

Каньон разбойников - i_023.png

91

Ты прощаешься с Эбнером, договорившись встретиться с ним через два дня в Атчисоне. На резвой лошади, с набитыми седельными сумками ты мчишься в Топеку. Дорога идет вдоль берега реки Канзас; поздно вечером ты останавливаешься в маленьком городке у салуна, где написанная от руки вывеска над дверью обещает «ПОСТЕЛИ». Еще ни разу в жизни ты так не уставал. Твоя лошадь долго, ненасытно пьет из желоба на заднем дворе. Изнутри доносятся веселые голоса и звуки аккордеона.

После обильной трапезы ты чувствуешь себя куда лучше. Тебе улыбается симпатичный старик за соседним столиком.

— Путешествуешь?

— Выполняю поручение, — беспечно роняешь ты и прижимаешь ногой седельные сумки, лежащие рядом на полу.

Старик дружелюбно кивает.

— На Запад едешь?

— Ага. В Топеку.

— Я там вырос. Если плохо знаешь дорогу, могу объяснить.

Твой собеседник внушает доверие. Ты жестом приглашаешь его за свой столик.

— Я еду на ферму неподалеку от города. Она принадлежит парню по фамилии Уолкин.

Выражение лица старика резко меняется.

— Это твой приятель? — подозрительно спрашивает он.

Открой страницу 59. *

92

Вы с Эбнером со всех ног мчитесь в контору шерифа Санта-Фе и рассказываете ему все, уговаривая устроить засаду и спасти твоего друга.

— Если не остановить их при выезде из города, спасти принца будет почти невозможно, — уверяешь ты.

— Я не против вам помочь, но не так-то легко собрать людей, готовых устраивать засаду на братьев Уолкин. Большинство в городе боится даже разговаривать с ними.

— Уверяю, что аггарская королевская семья достойно вознаградит всех за спасение принца. Он единственный наследник престола.

Иди на страницу 97. *

Каньон разбойников - i_006.png

93

— Не пора ли действовать? — спрашиваешь ты Эбнера, видя, что двое крайних всадников начинают отставать. Один из отставших — Нортмонд.

— Пора, — решительно говорит Эбнер. — Надо обогнать их и устроить обвал, чтобы отрезать Нортмонда от остальных.

— Что ж, попробуем, — отвечаешь ты.

Но тебя не оставляют сомнения. Устроить обвал не так-то легко, если это вообще возможно.

Несколько километров вы несетесь во весь опор и останавливаетесь на краю обрыва. Далеко внизу вы видите приближающуюся группу всадников. Ты смотришь в бинокль, чтобы убедиться, что с ними нет Нортмонда.

— Помоги мне столкнуть этот камень, — говорит Эбнер, подсовывая толстую палку под огромный валун.

Валун катится вниз по склону каньона, увлекая за собой другие камни. Вскоре на дно каньона летит уже целый поток камней. Некоторые падают в реку, поднимая фонтан брызг.

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться