Его высочество господин целитель, стр. 63

— За что его разжаловали?

— Командующий эскадрой в бою у системы Гермеса, дон Петерс, откровенно бездарно прошляпил фланговый удар противника. Вместо того чтобы закрыть прорыв своим флагманом с кораблями эскорта, он проявил трусость и приказал это сделать дону Олегу. Тот вынужден был бросить третью эскадрилью, у которой наметился успех, и поспешил к месту прорыва. При этом ему пришлось пройти фактически рядом с флагманом. В результате прорыв он ликвидировал, но третья эскадрилья без поддержки погибла почти вся, и бой империя фактически проиграла. Олега обвинили во всех грехах и чуть ли не в том, что он самовольно бросил третью эскадрилью. Дело могло попасть под трибунал, но записи переговоров, представленные командующим, кем-то основательно подредактированные, расходились с теми, что представил Олег. Сор из избы решили не выносить, командующего повысили в должности, против чего, кстати, активно выступал герцог Манфред, а дона Олега, наоборот, понизили и направили сюда. Сами понимаете, ваше высочество, что он может чувствовать, когда с ним так поступили.

— Командир он хоть толковый?

— По сторонним отзывам, они зафиксированы в личном деле, дон Олег — гений тактики и стратегии. Судя по результатам командно-штабных учений, он всегда добивался победы малыми силами и малой кровью, что, между прочим, обычно не нравится большим начальникам. Одно дело — командовать тремя сотнями вымпелов и потерять в кровопролитном бою половину, другое — с пятьюдесятью не самыми могучими звездолетами разгромить врага, потеряв своих не более десяти — пятнадцати процентов. Наверху могут счесть, что дело было плевое, противник слаб и награждать не за что.

— Так в чем дело? В его лояльности ко мне?

— Еще дон Олег славится резкостью в выражениях и полным отсутствием почтения к вышестоящим. — Глаза Илоны лукаво заблестели. — Говорят, что и в морду может дать, ежели что.

— Ежели что?

— Ваше высочество…

— Донья Илона, давайте без этих церемоний. Честное слово, надоело это расшаркивание. Времени мало. Называйте меня просто по имени, и дело с концом.

— Хорошо… Костя.

Ага. Опять проверка на вшивость. Я совершенно невозмутимо посмотрел в глаза фантома девушки и ответил:

— Вот и прекрасно… Илона. За мою морду не переживайте. Отобьюсь как-нибудь. С вашей помощью.

— За мою юбку спрячетесь?

— А вы разве не в комбинезоне, как все?

— Это выражение такое.

— Тогда, логически рассуждая, приходим к выводу, что прятаться мне, кроме как за вашей аппетитной по…

— Ваше высочество!

— Ладно. Оставим треп. С адмиралом решили?

— Да. Осталось объявить новый состав администрации и командования крепости. Мы с доном Томасом решили, что сделать это необходимо вам на собрании нынешних и новых руководителей.

— Предлагаю несколько иное. Приглашаем на собрание только нынешних руководителей, которые уходят в отставку или на другие должности. Новым просто выдайте копии приказов о назначении, и пусть действуют. О вашем назначении я объявлю по общекрепостному вещанию.

Через час я выступил перед населением города, зачитал приказ о назначении доньи Илоны генерал-губернатором, затем по бумажке, слегка запинаясь, толкнул речь минут на десять.

В зале для совещаний в моих апартаментах объявил приглашенным, что у них теперь новые начальники, которые и предложат им новые должности. Что тут поднялось! Протестующее кудахтанье, шипение и рычание перемешалось с растерянным блеянием и ворчанием. Но я закатил контролируемую истерику, постучал кулаком по столу, разбросал бумаги, раз двадцать напомнил, что я здесь самый главный и у меня не заржавеет объявить всех мятежниками со всеми вытекающими последствиями. Одного таки объявил. Генерал Франк, командующий десантом, посмел проорать:

— Знаем, чем эта стерва Илона заработала генерал-губернаторство!

По моему сигналу бунтаря взяли под стражу и упекли на губу до моего приговора. Или приговора трибунала. Еще пока не решили. Правда, через некоторое время до моего сведения довели прошение нового командующего десантом, подполковника Вильяма, оставить генерала Франка замом по боевой подготовке. Просьба была удовлетворена, генерал принес свои извинения донье Илоне и мне за грубость на совещании, после чего приступил к новым обязанностям. Офицер он был, несмотря на грубость и хамство, хороший, учить бойцов умел, единственное — терялся в боевой обстановке и не мог успешно руководить.

Через неделю страсти улеглись, новые руководители вошли в курс дела, и город закипел от преобразований, кадровых перестановок, новых административных делений, перераспределений функций и прочих забот, целая гора которых свалилась на голову — слава богу, уже не мою.

Но у меня свободного времени тоже оставалось не густо. Помимо обучения Макса, которое продвигалось на удивление успешно благодаря его развитому воображению, знакомству с различными методиками медитаций и гибкой психике, мне приходилось все-таки принимать участие в решении наиболее важных для жизни крепости вопросов. Все остальное время я упорно занимался познанием узора Лантиссы. Был и здесь прогресс, но гораздо меньший, чем мне бы хотелось. Очень уж многое в нем переплелось. Но надежды закончить все в течение четырех месяцев все-таки были небезосновательными.

ГЛАВА 9

— Ваше принцевство не соизволит прогневаться, если я у него немножко подавлю мягкое кресло? — Илона устало откинулась на спинку упомянутого предмета мебели и прикрыла глаза. — Здесь меня точно не достанут. Хотя бы полчасика. Все последние отчеты я сбросила тебе в систему, смотри сам, если хочешь, а комментировать я сегодня не в силах.

Больно смотреть на изможденное, заострившееся лицо девушки, давно забывшее, что такое косметика, макияж, массаж, солярий, маски… Правда, и возраст еще не такой, чтобы это стало повседневной необходимостью, но в таком состоянии, кажется, только дополнительные средства могли бы обеспечить хоть какую-то «свежесть».

— Отчеты я получил, просмотрел и по-прежнему не понял, зачем ты мне их шлешь?

— Чтобы ты, самая зеленая лягушка в нашем болоте, был в курсе, кто и как квакает, хватает ли мух и каков урожай камыша.

— И что насчет камыша?

— Ка-ах-акого камыша? — раззевалась Илона.

— О-о-о, госпожа генерал-губернатор, да вам баиньки срочно надо, а не разговоры с царевичами-лягушками разводить.

— Насчет камыша докладываю. Если бы не запасы с транспортов, которые по твоему приказу доставили на борт, мы были бы в глубокой заднице и не имели бы даже фонарика, чтобы разогнать мрак и ужас места пребывания.

— А то ж, — гордо ответствовал я, довольный своей прозорливостью.

— Те запасы, что были на складах перед отлетом, ты уже знаешь, полное дерьмо, хоть и свежее. Нельзя сказать, что сплошная просрочка, но собачьи консервы по сравнению с предполагаемым пайком — царский деликатес. Это сколько ума и фантазии надо было вложить, чтобы, с одной стороны, реальный состав продуктов стопроцентно отражал заявленный, а вкус получился, как у сгоревшего пластика под соусом из канализационной жидкости. Главное, что все безобразие было прикрыто вполне качественными продуктами, которых хватило до встречи с транспортами. Ну ладно. Голодных бунтов мы избежали. Одежных — тоже… Может, все-таки выбросим то рубище, которое нам подсунули?

— Пока не надо. Есть не просит, и ладно. Запас для экстремальных ситуаций не помешает. Комбезы, хоть и нелепы с точки зрения дизайна и сшиты из упаковочного материала, но если нечем прикрыть задницу — вполне сгодятся. Не нам — так кому другому.

— А кому это другому? — хитро посмотрела на меня Илона.

Нет, девушка. Не созрел я еще для таких решений, к которым вы меня ненавязчиво подталкиваете. Во всяком случае, пока. А дальше видно будет.

Мне нравилось разговаривать с Илоной, особенно после того, как она полностью поверила, что ее полномочия и должность — отнюдь не ширма и она реально правит нашей крепостью-городом. Поначалу даже каждый приказ подсовывала мне, с напряжением ожидая реакции — не начну ли ее строить? Я демонстративно, не читая, отпихивал документы и спрашивал: