Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей, стр. 49

Петулька коротко крякнула:

«Не смейся надо мной. Меня и так все собакряки дразнят. Я не виновата, что пахну собакой, а не собакряком».

Пока Петулька старательно играла роль обиженного собакряка, щекочущее ощущение развеялось без следа. Это было обидно. Нельзя же допустить, чтобы все усилия пошли насмарку! Она обязана помочь Молли! И Петулька, собравшись с силами, попыталась еще раз.

Теперь хвост у Петульки стал горячим, как свежесваренная сосиска. Она стиснула зубы и снова вызвала над головой электрический ореол, потом вобрала всю гипнотическую силу в глаза и послала во взгляде импульс такой силы, что им, как она надеялась, можно было уложить слона.

На этот раз мысли котопаука словно споткнулись. Он заглянул в глаза Петульке. Та ответила глубоким, проникновенным взглядом. Желтые зрачки Тарамасалаты затрепетали. Петулька, вдохновленная, увеличила напор. Зрачки котопаука расширились, стали величиной с вишни. И потом от хвоста Петульки по спине, через лоб, до кончика носа прокатилось настоящее чувство слияния. По жилам словно заструилась горячая вода. Котопаук попал под ее чары!

Из-за мшистого камня Молли внимательно следила за действиями Петульки и пришла в восторг. Ей хотелось закричать: «Молодчина, Петулька!» Но нельзя же было портить всю собачкину работу, так что Молли только затаилась еще тише.

Петулька тотчас же послала страшному животному мысленный приказ:

«Тарамасалата, теперь ты в моей власти».

Котопаук кивнул и подергал усиками.

«Каков код на двери в машинный зал?» — спросила Петулька.

«Не — знаю», — мысленно ответил загипнотизированный Тарамасалата. Петулька нахмурилась. «Где твоя хозяйка?» — спросила она. «И-дет».

Петулька бросила взгляд в сторону арки и спросила: «Идет куда?»

К ним подлетел Сильвер — ему было интересно послушать мысленный разговор.

«Идет — в машинный — зал», — ответил котопаук. Петулька обеспокоенно поглядела на Сильвера. Сильвер мысленно ответил:

«Петулька, ты гений! Гений! Кар-р! Чир-рик! Прикажи котопауку, пусть подождет, пока его хозяйка откроет дверь, а потом пусть чем-нибудь отвлечет ее. Достаточно надолго, чтобы мы успели проскользнуть внутрь».

Петулька кивнула и тихо тявкнула.

— Прячься! — каркнул Сильвер и запрыгал к концу балконной стены, чтобы показать Молли, куда ей надо идти. Молли сосредоточенно всмотрелась в мысленный пузырь птицы и увидела там грубый набросок человека. Она не вполне поняла, кого подразумевала птица. Но человек в мыслях Сильвера набрал кодовую комбинацию цифр на замке машинного зала, потом вошел. В пузыре за ним последовали птица, собака и девочка. Молли уловила мысль. Петляя, чтобы не попасться под объективы видеокамер, она пробежала по тропинке и укрылась за колонной, откуда ей была хорошо видна дверь в машинный зал, а Сильвер уселся на ветке соседнего дерева. Петулька опять спряталась в траве.

Через минуту в конце сводчатого коридора показалась мисс Криббинс, напудренная и нарумяненная, как всегда. Она была одета в черный льняной костюм с квадратными плечами. Сегодня ее волосы были бронзовыми и уложены в высокую бутылкообразную прическу. Стуча каблучками, она с хорошо выверенной грацией шагала по дорожке.

Как только она приблизилась к двери в машинный зал, на дорожку перед ней откуда-то выпрыгнул ее котопаук. Мисс Криббинс подскочила от неожиданности, но, придя в себя, просто переступила через своего любимца, подошла к панели управления на двери и нажала несколько кнопок с цифрами.

Дверь с шелестом приоткрылась. В тот же миг Тарамасалата вскочил мисс Криббинс на спину, вскарабкался по ее костюму и вцепился в прическу. Орудуя всеми восемью ногами, он стал рвать ее волосы, как сахарную вату.

— Тарамасалата! Что ты делаешь? — завизжала мисс Криббинс и отшатнулась. Она ухватила котопаука поперек туловища и не без труда сорвала его со своей головы. Но, поскольку зверек крепко цеплялся за ее волосы, вместе с ним она сорвала с себя и прическу. Под ней голова мисс Криббинс была лысой, как крутое яйцо.

— Ах ты, глупая тварь! Какой бес в тебя вселился? — Тарамасалата зашипел и плюнул мисс Криббинс в лицо, потом укусил за руку. — А-а-а-а-а! — завопила мисс Криббинс и, выказав недюжинное проворство, ловкость и силу, оторвала котопаука от своего парика и швырнула ошалевшего зверя в кусты.

— Как ты посмел? — завопила она. Потом, зажимая под мышкой бронзовый парик, прошагала в машинный зал и захлопнула за собой дверь.

Молли с удовольствием наблюдала за битвой, терпеливо выжидая в своем укрытии. Она понимала, что стражники, следящие за мониторами видеокамер, наверняка обратят внимание на перебранку мисс Криббинс со своим питомцем, и решила выждать несколько мгновений, пока они снова потеряют интерес к экранам. Потом она вышла и похлопала себя по колену, подзывая Петульку.

— Замечательно, — шепнула она собачке. — Молодчина! — В мысленном пузыре над головой у Петульки Молли увидела, как дверь в машинный зал захлопывается снова и снова. — Не беспокойся, Петулька. Ты поступила совершенно правильно. Только эта Криббинс всё испортила.

Молли и Петулька с тоской уставились на дверь. Мучительно было думать, до чего же близко они подошли к победе, и вот… Но тут перед ними опустился Сильвер.

— Три, восемь, шесть, пять, четыре, один, три, — просвистел он.

— Сильвер, ты суперзвезда! — воскликнула Молли. — Теперь будем действовать так. — И она шепотом изложила четвероногим друзьям свой план.

* * *

А в километре под ними змеесобаки стремительно скользили по туннелям, пронизывавшим толщу горы. У них на спинах неслись вперед Микки и профессор Селким. Профессор обеими руками цеплялся за свой лабораторный портфель, как будто в нем лежал билет для возвращения в нормальную жизнь.

— Надо это прекратить! — вопил он. — Мы положим этому конец!

— Хочу к Рок-ки-и-и-и! — визжал Микки, словно свихнувшийся певец на подпевках. — Рок-ки-и-и-и! Ий-я-а-а-а-а!

Глава двадцать пятая

В комнате дворцовой охраны уныло мигали двадцать видеоэкранов. Уныло — потому что в королевских владениях ничего не происходило. Полная тишина. Действие разворачивалось только на четырех мониторах, нацеленных на королевский парадный зал. Там шло цирковое представление. Трое стражников тупо пялились на экраны. Увеселение началось с танцев — их исполняла группа людей, переодетых дикими животными. Потом развернулось «Величайшее на Земле цирковое представление». Стражников не очень-то интересовали красно-синие пятнистые пантеры или обезьянобелки, умеющие ходить по туго натянутому канату, однако происходящее их всё же отвлекало. Время от времени то один, то другой из них бросал мимолетный взгляд на остальные экраны, а потом глаза сами собой устремлялись к диковинным обитателям зоопарка. Один раз было небольшое замешательство на мониторе номер шестнадцать — мисс Криббинс, видимо, не поладила со своим ручным зверьком, но потом она с ним совладала и ушла в машинный зал. И стражники снова углубились в представление.

* * *

Молли погладила Сильвера, сидевшего у нее на руке, подождала, пока камеры отвернутся, и подошла к двери в машинный зал. Сильвер набрал клювом на кодовом замке нужную комбинацию цифр — 3,8,6, 5,4,1 и 3 — и дверь легко распахнулась. Первой, неслышно ступая, вошла Петулька, за ней — Молли и Сильвер. И прежде чем дверь захлопнулась, в нее проскользнул загипнотизированный Тарамасалата.

Комнату заливало море голубого света. Мисс Криббинс, переодетая в синий электромагнитный костюм, с растрепанным бронзовым париком на голове, заметила на стене красную вспышку, показывавшую, что в лабораторию кто-то вошел. Она отошла от китаиндийского ученого, которому в этот миг машина опустошала разум, и мимо гигантской медузы вернулась к одной из арок, ведущих в зону переодевания. Там она остановилась у порога, не желая входить, потому что не хотела вновь облачаться в свой повседневный костюм. К ее удивлению, с другой стороны раздевалки, под противоположной аркой, стоял маленький потрепанный собакряк.