Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей, стр. 23

«Только что заметила меня, да?» — послышался в собачкиных мыслях противный медлительный говорок чудовища. Петулька оглянулась по сторонам, но так и не увидела котопаука. Ее удивило, что он так хорошо говорит по-собачьи.

«Я тут, вверху». Котопаук притаился, вися вверх тормашками под нижней поверхностью стола. Он выпустил нить и приземлился на все свои восемь розовых мохнатых ног. Петулька подскочила.

«Ха! — рассмеялось существо. — Испугалась?»

— Мя-я-я-а-а-а-у-у!

Петулька медленно приходила в себя. Эта тварь ей совсем не нравилась. Потом ей пришло в голову: а не попытаться ли его загипнотизировать? Вот было бы здорово! До сих пор она ничем не помогла Молли, а теперь надо тренироваться в гипнотизме. Тарамасалата будет идеальной целью. Петулька не обратила внимания на мурлыканье существа и постаралась сосредоточить мысли на своем собственном дыхании. Надо успокоиться, настроиться на вибрации котопаука, и тогда ее глаза начнут пульсировать. Однажды в Лос-Анджелесе она так очаровала одного режиссера, что сама поверила, будто она его вала Лобик у собаки наморщился, в ушах защекотало. Она почувствовала, что готова. И медленно подняла глаза.

Ее огромные карие глаза впились в немигающие желтые зрачки странного существа. Петулька скрипнула зубами и послала, как ей казалось, мощный выброс гипнотической энергии. Но ничего не произошло.

«Вечно эти собаки пялятся, — проворчал котопаук. — Грубияны. Никакого понятия о хороших манерах».

Петулька оставила попытки. Ничего не получается. «Прости», — извинилась она.

«И не пробуй ко мне подольститься, — послышался ледяной ответ котопаука. — Яне желаю иметь никаких дел с толстым клубком шерсти вроде тебя. Просто подошел рассмотреть получше. Как я и думал, ты ужасно противная. Жуткие глаза навыкате, а морда как задница!» — с этими словами котопаук забрался обратно в свое похожее на пещерку укрытие под крышкой стола. Петулька нахмурилась и зарычала. Теперь она по крайней мере знала, чего можно ждать от Тарамасалаты.

А у нее над головой официанты разносили обедающим кофе, соленые сливы и имбирные ломтики. Потом принцессе Фанг принесли коллекцию сигарет. Она выбрала зеленые и закурила. Трое других детей тоже стали курить. Молли поразилась. Курящие дети представляли собой очень странное и непривычное зрелище — все равно что лошадь в штанах.

— Итак, завтла плибывает месье Поволэ, — сообщила принцесса Фанг, облокачиваясь о невидимую спинку своей табуретки и выпуская клубы дыма. — Я не стану на него смотлеть: он такой безоблазный! — Она поморщилась. — Надо будет с ним лазоблаться. — У нее над головой всплыл портрет некрасивого мужчины с бакенбардами.

«Еще одна несчастная жертва», — подумала Молли. На другом конце стола мальчик лет шести или семи в солнечных очках вчитался в мерцающий дисплей.

— Да, месье Поволэ приедет завтра. А посве обеда мы довжны встретить девегацию китайских биологов.

— И еще, — проверещала принцесса, — надо будет устлоить пледставление. Клиббинс, вы обещали мне на этой неделе пантомиму. И фокусников. Нам скучно. И еще я хочу поиглать в ту иглу, где, если слуга даст невелный ответ, он долзен будет лезать лук вслепую. Так смешно бывает, когда они отлезают себе пальцы!

Дети согласно закивали.

— От курения можно заболеть раком, — сказала Молли.

— Ха! Ну и глупышка ты, Милли! Совсем несовлеменная! — фыркнула принцесса, — Рак научились вылечивать двести лет назад. Эта болезнь осталась в плошлом. Хочешь сигалетку? Я всегда кулю после узина.

— А еще от курения пахнет изо рта, — холодно отозвалась Молли. — И, кстати, меня зовут Молли, а не Милли.

Но принцесса не удостоила ее ответом. Ее внимание ось на большую миску, которую ей поднесли.

— О, моя любимая иглушка! — воскликнула она. — Обозаю печенья с пледсказаниями! Сколее, сколее! Чул, я пелвая! — Официант покорно наклонил чашу, чтобы она выбрала печенье. Принцесса жадно запустила руку до самою дна и выудила красный сверток. Разорвав фантик, она достала листочек бумаги. Она бросила сигарету через плечо, откусила печенье и прочитала свое предсказание.

— Как всегда, какие-то глупости! — вскричала она. — Тут написано: «Не играй в чехалду с единологом». Ха. Ха-ха! Вот смехота! — Все за столом тоже взяли себе по печенью. — Милли, прочитай нам, что написано у тебя! — Молли развернула белую полоску.

— «Если тебя обокрали, улыбнись; тогда ты похитишь у вора нечто ценное».

— Видите? Опять глупости. Послушайте-ка лучше, какой я знаю стишок:

Что ты, что ты, что ты, что ты.
Милли шлепнулась в болото.
Покличала и взлетела
В шоколадном велтолете.

Дети вокруг стола покатились от хохота. Потом маленькая принцесса, словно ей все вдруг наскучило, хлопнула в ладоши. Появился слуга с воздушным мопедом. Подобрав подол балетного платьица и подхватив со стола клетку с кузнечиком, принцесса Фанг уселась на сиденье и пулей выехала из зала.

Молли, как ни странно, осталась довольна. Хоть она до сих пор была лишена гипнотизма, всё же ее радовало новое удивительное умение. Она вспомнила предсказание, найденное в печенье: «Если тебя обокрали, улыбнись; тогда ты похитишь у вора нечто ценное», — и улыбнулась про себя.

Потом она посмотрела на Рокки; он сидел напротив нее за столом и ждал, пока ему скажут, что делать.

«Я тебе помогу, — мысленно пообещала ему Молли. — Я тебя втянула в эту переделку — я тебя и вытащу».

Мисс Криббинс промокнула салфеткой накрашенные губы и отодвинула табуретку.

— Приступим к урокам сегодня же вечером, — строго сообщила она Молли. — Не будем терять время. — Эта новость захватила Молли врасплох. Золотистое солнце за окном рке садилось. «Пора бы уже и спать ложиться, а не браться за учебу», — подумала она.

— Я сегодня слишком устала, — пожаловалась она.

— Мои уроки взбодрят тебя, — без всякого сочувствия пообещала мисс Криббинс и встала. Котопаук стремительно взобрался по ее ноге, уселся на плечо и впился глазами в Петульку.

— Мя-я-я-а-а-а-у-у-у-у С-С-С-С-С-С! — прошипел он.

Потом мисс Криббинс щелкнула пальцами над ухом у Рокки, и он послушно встал, как ручной зверек. — А тебя, Мун, я буду ждать в классе под плакучей ивой через час.

Глава десятая

В дворцовом саду витал густой аромат вечерних жасминов. Молли остановилась возле детской, нажала пластинку на стене, и дверь распахнулась. Молли решила заглянуть в гости к няне Миклес

В большом дворе сидели три красивые женщины, одетые в длинные белые платья, как служанки из волшебных сказок. Они держали на руках малышей. У одной ребенок был совсем крохотный, всего несколько недель. Другие малыши, оба прелестные, выглядели постарше, они уже держали головки и что-то лопотали, как попугаи. Вокруг бегали и гонялись друг за другом по цветущей лужайке четверо ребятишек побольше. Тут в детскую вошла няня Миклес в сине-белом полосатом фартуке поверх бледно-желтого платья. Она держала вазу с персиками.

— Еще пять минут, пончики мои золотистые, и придет время ионизироваться, — объявила она. Ребята на миг остановились и недовольно заворчали. Потом продолжили беготню. Няня Миклес, с нежностью глядевшая на них, вдруг заметила Молли и Петульку. В ее глазах мелькнуло узнавание. Она мысленно сравнила лица Молли и Микки и от изумления чуть не выронила вазу с фруктами.

— Чем могу… помочь? — проговорила она, запинаясь. Молли подошла.

— Я только хотела поздороваться, — сказала она,

— Покои принцессы Фанг вон там, — она указала на дверь. Голос няни дрожал. Лицо у нее было загорелое, круглое и плоское, вокруг раскосых синих глаз разбегались морщинки, как будто она смеялась. Ее черные волосы были уложены в каравай. При взгляде на нее Молли вспомнила добрую миссис Тринкелбери, нянюшку из приюта, которая ухаживала за детьми, пока они были совсем маленькими. Внезапно у Молли слезы навернулись на глаза, ей очень захотелось домой.