Приглашение на бал, стр. 13

— Не беспокойся. Хозяин этой машины полный пофигист. Он не обидится.

Дэниел взглянул на Кэти. Ему было жалко ее до боли. Ее платье вполне подходило для рождественского бала, но не для изысканной вечеринки у Сандры. Кэти выглядела в нем такой несчастной, такой потерянной, такой… нелепой. Дэниел глубоко вздохнул. Теперь ему еще сильнее захотелось укрыть ее в своих объятиях, поцеловать в мягкие, беззащитные губы…

Кэти нахмурилась.

— Ты уверен? Может, если я сяду на свое пальто…

— Забудь, Кэти. Не волнуйся.

— Ладно. — Она вздохнула. — Представляешь, как здорово иметь возможность покупать такие дорогие машины?

— Ты хочешь быть богатой? — Дэниел повернул ключ зажигания и мотор заурчал, оживая.

— А кто не хочет? — буркнула она. — Жизнь сразу стала бы намного проще.

Вот теперь можно признаться. Разве это не подходящий момент? Дэниел съехал с поросшей травой обочины у коттеджа Сандры и направился к дому Кэти. Она сама затронула денежный вопрос… так что еще ему нужно? Дэниел покачал головой, злясь на себя, не понимая, почему так упорно избегает этой темы. Рано или поздно Кэти выяснит, кто он такой, и в тысячу раз лучше, если она узнает от него, а не от посторонних людей. А может, ей давно все известно, но она зачем-то притворяется…

Дэниел взглянул на усталое лицо Кэти. Нет, вряд ли. Она из тех женщин, которые не умеют скрывать своих чувств. Если бы она знала его семью и его финансовое положение, то наверняка сказала бы об этом.

Так когда же признаться? Дэниел откинулся на спинку кресла и попытался расслабиться. Не сейчас, — решил он. Не сегодня.

— Кэти… кисонька… — Дэниел склонился перед распахнутой дверью машины. — Кэти, мы приехали, — мягко сказал он.

— Гм? — Она повернула голову и взглянула на него заспанными глазами.

— Мы возле твоего коттеджа. Ты сама сможешь дойти, или мне отнести тебя?

Кэти по-детски протерла глаза.

— Я не пьяная, — раздраженно буркнула она, — просто устала. Господи! — Выбравшись из машины, она чуть не упала, но Дэниел вовремя поддержал ее, обняв за талию. Кэти приложила ладонь ко лбу. — Наверное, я все-таки перебрала.

— Свежий воздух подействовал. — Дэниел захлопнул дверцу. Ему приятно было находиться рядом с Кэти. Она чудесно пахла, ее мягкие волосы щекотали его кожу. — Давай, отведу тебя в дом. С кем сейчас Робби?

— Гм? — Кэти слышала его слова, но у нее не было сил отвечать. Она опустила голову ему на плечо и зажмурилась, опираясь на его руку. Приятно было находиться рядом с Дэниелом. Его тело было теплым и сильным; Кэти никогда еще не чувствовала себя такой защищенной. Она споткнулась на садовой дорожке, и в то же мгновение он подхватил ее на руки…

Дэниел постучал, и дверь тут же открылась. Он улыбнулся ошарашенной миссис Барнет, ляпнул какую-то чушь насчет слишком длинного вечера и перенес Кэти через порог.

— Робби спит? — Дэниел опустил дремлющую Кэти на диван.

— Да. Крепко заснул часа два или три назад, сэр.

— Миссис Барнет, вы не могли бы оказать мне неоценимую услугу?

— Постараюсь.

— Я буду очень благодарен, если… — Он замялся. — Если у вас с Кэти речь зайдет обо мне…

— Она понятия не имеет, кто вы такой, сэр?

— Прошу вас… Не надо называть меня сэром. Я не заслуживаю такого обращения.

— Не пытайтесь навязать мне свои либеральные взгляды, молодой человек! Так уж я воспитана. И моя мать, и моя бабка работали в Лэнгфорд-Холле. Разве я не права? — прошептала она, глядя на спящую Кэти. — Она упомянула вас в разговоре пару дней назад, и я догадалась, что она знает о вас далеко не все.

— Вы не ввели ее в курс дела? — с любопытством поинтересовался Дэниел.

— Нет, нет! Разве это меня касается? Я подумала, что у молодого мистера Гамильтона могут быть свои причины, а кто я такая, чтобы вмешиваться?

— И правильно сделали.

— Она очень милая девушка, правда? — продолжила миссис Барнет. — Нищая, как церковная мышь, бедняжка! — Старушка многозначительно взглянула на Дэниела. — Ее утешает мысль, что у вас тоже нет ни гроша за душой. Я сказала ей однажды: «Мы с тобой, девонька, единственные в этой чертовой деревушке, у кого нет, по крайней мере, пятидесяти тысяч годового дохода, да еще Джек Флеминг и Ида Викинсон с противоположной стороны Марсден-Лейн». А она в ответ назвала вас и сказала, что, по ее мнению, вы тоже небогаты. — Миссис Барнет тронула за руку задумавшегося Дэниела. — Она стыдится своей бедности.

— Да… я понял.

— Что ж, мне пора уходить.

Дэниел взял твидовое пальто, висевшее на спинке стула, и помог старушке одеться.

— Спасибо за вечер. — Он сунул руку в карман и вытащил несколько купюр. — Возьмите, пожалуйста, — сказал он, видя, что миссис Барнет колеблется. — Я уверен, Кэти хотела бы отблагодарить вас за вашу помощь. — Он настойчиво вложил деньги в сморщенную ладонь и улыбнулся. — Позвольте, я провожу вас.

К его возвращению Кэти так и не проснулась. Дэниел присел на корточки рядом с ней, раздумывая над словами старушки. Ситуация приняла очень забавный оборот. Обычно женщин привлекали его деньги, а не их отсутствие.

Дэниел взглянул на спящее лицо Кэти, на блестящие буйные кудри, падающие на глаза, рассыпавшиеся по обнаженным плечам, и ощутил внезапный прилив желания.

Он хотел ее. Он больше не мог это отрицать. Его тянуло к ней, как к ни одной другой женщине в его жизни.

Дэниел глубоко вздохнул. И что же ему делать дальше?

Пятая глава

— Дэниел? Это ты? — Кэти приподнялась на локте и недоуменно огляделась по сторонам. Комната была погружена в полумрак, горела только маленькая лампочка у телевизора.

— Да, это я. — Дэниел сидел напротив в единственном удобном кресле.

— Я что… уснула?

— Да, уснула. — В тишине его голос казался хрипловатым и слегка неуверенным. «Ничего удивительного, — думал Дэниел, глядя на Кэти. — Она выглядит, как после ночи любви». Теперь она села; тонкая ткань натянулась у нее на груди, платье сползло с плеча, обнажив белую, нежную кожу…

Дэниел делал наброски, пока она спала; теперь же ему захотелось запечатлеть на бумаге ее новый облик… Он украдкой засунул в карман карандаш и листок бумаги, пообещав себе нарисовать ее в самом ближайшем будущем.

— Сколько времени? — Кэти пальцами пригладила волосы. Последние несколько шпилек тихо упали на пол. — Миссис Барнет еще здесь?

— Почти одиннадцать. Она ушла домой часа два назад.

— Боже! Я и не думала… Мне казалось, я проспала всего пару минут. Надо было разбудить меня. А Робби?…

— С ним все в порядке. Я недавно подходил к нему, он спит.

Кэти помолчала.

— А как же машина? Разве ты не должен ее вернуть? — Она слегка нахмурилась. — Чья она?

Дэниел замялся. Какое имя он ей называл? Он не помнил.

— Не волнуйся, это подождет.

— Но им же понадобится машина. Они будут волноваться. Она такая дорогая, и…

— Кэти, не забивай себе голову. — Дэниел улыбнулся и тихо добавил, — Я сам разберусь.

У него такие широкие плечи. Кэти взглянула на его накрахмаленную рубашку с расстегнутым воротником, открывающим загорелую шею. Она по-детски потерла глаза, и только потом вспомнила, что у нее накрашены ресницы.

— Я ужасно выгляжу, — пробормотала она.

— По-моему, нет.

— Ты очень добрый.

— Ты все время это повторяешь.

Кэти, обожженная взглядом темных глаз, не в силах была отвернуться. Она чувствовала себя как во сне. Во рту у нее пересохло, наверное, от выпитого вина, но она не была пьяной. Вовсе нет. Все это происходило на самом деле. Дэниел был с ней. Он мог бы уйти, если бы захотел, но не ушел.

— Да… я… — Она покачала головой, не зная, что сказать.

— В твоей жизни было не так уж много доброты? — тихо произнес Дэниел.

Кэти, удивленная его словами, вспыхнула и опустила глаза, не желая видеть в его взгляде жалость или сочувствие.

— Дэниел, пожалуйста… — Она с трудом встала. — Я должна снять с себя это ужасное платье. Мне представить страшно, как я в нем выгляжу!