Остров любви, стр. 26

– Как вы сюда попали? – грозно произнес он. Эта девушка была создана для того, чтобы доставлять ему неприятности.

Схватив Глори за плечи, он принялся трясти ее.

– Отвечайте, как вы сюда попали?

– Боже, – прошептала она. – Натан! – вырвавшись, Глори бросилась бежать по грязной тропинке. Забежав за угол таверны, она увидела, что Натан сидит, раскачиваясь из стороны в сторону, и держится за голову.

– Натан! – закричала Глори, падая на колени перед братом. – Что с тобой?

Он простонал.

– Жутко раскалывается голова, и двоится перед глазами, но, думаю, жить я буду… А как ты?

– Со мной все в порядке. – Девушка тихонько ткнула брата в бок, показывая, что рядом присел капитан Блэкуэлл.

Он осмотрел голову Натана.

– У него огромная шишка и, возможно, незначительное сотрясение мозга, но я думаю, он скоро поправится.

Николас встал и решительно увлек за собой девушку.

– Я хочу знать правду: как вы здесь оказались?

Глори замерла в нерешительности.

– Я… я сказала вахтенному, что должна увидеть Розабеллу, и уговорила его отпустить нас на берег.

– Понимаете ли вы, что наделали?

Глори расправила плечи и с вызовом вскинула подбородок.

– Ничего такого уж страшного. Я оказалась на берегу, только и всего. Точно так же, как и вы.

– Не совсем так, – возразил Николас. – Вы вынудили одного из матросов ослушаться моего приказа. Из-за вас он будет наказан. И ваш слуга тоже.

– Что? – возмутилась Глори. – Но они не виноваты. Это была моя идея, а не их.

Николас не ответил. Он просто отвел девушку к шлюпке, передал ее Джаго и уселся сам. В полной тишине Натан и Джаго работали веслами. Чтобы унять дрожь, Глори изо всех сил вцепилась в складки платья. Блэкуэлл, очевидно, просто пытается запугать ее, только и всего. На корабле он изменит свое решение. Она как-нибудь сумеет вымолить прощение для всех троих.

– Николас, прошу вас, – взмолилась Глори, как только они оказались на палубе.

– Джаго, проводи леди в ее каюту и запри дверь. Когда вернется Розабелла, передай ей, чтобы переночевала в каюте мадам Лафарж.

Джаго кивнул.

– Когда освободишься, отведи слугу леди в трюм. Оставшиеся дни плавания он проведет там.

– Нет! – воскликнула Глори. – Вы не можете этого сделать! Во всем виновата я одна. Он лишь делал то, что я ему приказала!

– Мистер Додд.

– Слушаюсь, капитан. – Обхватив девушку за талию своей огромной ручищей, он без труда привел ее к каюте, открыл дверь и осторожно, но настойчиво втолкнул вовнутрь.

– Извините, мисс Глори. Вы должны понять. У капитана нет другого выхода. Всему экипажу известно, что он запретил вам покидать судно. Вахтенный и ваш слуга были предупреждены особо. Слово капитана – закон. Он должен держать его, иначе матросы откажутся повиноваться. Вы не оставили ему выбора.

– Господи, – прошептала Глори, – ведь я не хотела никого обидеть.

– Капитан понимает это. Ему эта история так же неприятна, как и вам. – Джаго закрыл дверь, и Глори услышала, как ключ повернулся в замке.

Все еще одетая в платье Розабеллы, девушка упала на койку и разрыдалась. Никогда раньше она не чувствовала себя таким ничтожеством. Ей и в голову не приходило, что из-за нее может пострадать кто-нибудь другой. Теперь по ее вине Натан просидит в трюме оставшуюся часть путешествия, а что ожидает молодого вахтенного – вовсе неизвестно. И все из-за того, что она решила настоять на своем. Николас прав, называя ее своенравной и упрямой.

Промаявшись несколько часов, Глори, наконец, уснула, но скоро проснулась от боли во всем теле. Встав с койки, девушка заставила себя умыться, причесать волосы и надеть белую ночную рубашку.

Утро вечера мудренее, – сказала она себе. Завтра придется повторить попытку уговорить капитана. Но вспомнив его холодное непроницаемое лицо, Глори обреченно вздохнула.

Глава 9

Усталая и совершенно разбитая, Глори проснулась позже обычного.

День обещал быть таким же жарким и влажным. Корабль, поскрипывая и качаясь из стороны в сторону, следовал на север. Глори ужасно хотелось подышать свежим воздухом. Умывшись, она надела черное платье, оставив под ним лишь одну, самую легкую, нижнюю юбку. В дверь каюты постучали.

Корабельный кок попросил разрешения войти. В руках он держал поднос с кофе и бисквитами.

– Доброе утро, мисс Саммерфилд, – еле слышно сказал он, стараясь не смотреть на девушку.

– Доброе утро, Куки, – ответила она. Когда кок поставил поднос на стол и повернулся, чтобы уйти, девушка вцепилась в его руку. – Куки, я должна поговорить с капитаном Блэкуэллом. Не могли бы вы…

Звонкое щелканье хлыста не дало ей договорить. Звук повторился, и глаза девушки расширились от ужаса. Она знала, что могут означать такие звуки.

– Куки, скажите мне, что происходит?

– Вам не о чем беспокоиться. Это необходимо было сделать. – Щелканье хлыста повторилось.

– Скажите!

– Человек не подчинился приказу капитана. Он…

Глори не стала слушать дальше. Промчавшись мимо кока, она выскочила из каюты и поспешила на палубу. Вся команда в молчании стояла перед грот-мачтой. Мак Макдугал, взмахивая плетеным кожаным хлыстом, безжалостно опускал его на спину матроса.

– О Боже! – девушка бросилась к Николасу, стоящему перед строем. Слезы застилали глаза, но она продолжала бежать. Увидев Глори, Блэкуэлл стал еще более мрачным.

– Возвращайтесь в свою каюту! – злобно рявкнул он.

– Прошу вас, капитан, – взмолилась Глори, – прошу, не делайте этого! Во всем виновата я, а не он.

– Мистер Пинтассл! – обратился капитан к своему помощнику. – Проводите мисс Саммерфилд в мою каюту и проследите, чтобы она оттуда не выходила. Когда я закончу здесь, разберусь с ней.

– Николас, пожалуйста, – закричала Глори, – ты не можешь этого сделать!

Джошуа взял девушку за руку.

– Не надо, мисс Саммерфилд, – мягко сказал он, – вы делаете только хуже.

Молча кивнув, девушка поплелась к трапу. За ней неотступно следовал Джошуа Пинтассл. Он открыл девушке капитанскую каюту, но сам остался за дверью.

Прошло несколько томительных минут, зловещие звуки хлыста, наконец, стихли, и Глори закрыла глаза, благодаря Бога за то, что все кончилось. Судорожно сцепив руки, она остановилась перед столом капитана, с беспокойством ожидая его прихода. Он не заставил себя ждать.

Николас вбежал в каюту, едва сдерживая ярость.

– Вы уже дважды не подчинились мне в присутствии команды! – вскричал он. – Больше я этого не потерплю!

Раздражение капитана передалось Глори.

– Вы не имели права наказывать этого человека. Это я не подчинилась вашим проклятым приказам, а не он.

Она смело смотрела в лицо Николасу, светлые волосы растрепались и закрывали лицо, как и прошлой ночью. Блэкуэлл с трудом сохранял самообладание.

– Я хозяин этого судна. В мои обязанности входит следить за тем, чтобы «Черный паук» благополучно прибыл к месту назначения. А для этого мне нужна команда, беспрекословно выполняющая все мои приказы. Вчера ночью вахтенный грубо нарушил один из них. И что, я не могу наказать его за это?

Нижняя губа Глори задрожала, но Николас старался не обращать на это внимания.

– Это меня вы должны были наказать, – не сдавалась Глори, – а не Натана и этого несчастного матроса. Это я ослушалась вашего приказа.

– Впервые в жизни, мисс Саммерфилд, – холодно заметил Николас, – вы правы. Но, к несчастью, вы женщина, и я не могу…

– Это не имеет никакого значения. Вопрос не в этом. Сколько ударов получил этот юноша?

– Десять.

– В таком случае, накажите меня также!

Николас изумленно уставился на девушку. Хотя она смотрела на него с вызовом, было ясно, что чувство вины не покинет ее, пока не будет искуплено. Взбешенный тем, что Глори посмела укорять его в присутствии команды, Николас не стал долго раздумывать.

– На моем столе лежит указка. Подайте ее мне.