Великолепие шелка, стр. 60

– Я не знаю. Я ничего не слышал до сегодняшнего вечера об этом человеке, – признался Этан. Разумеется, нельзя исключать того, что трое телохранителей Це-Чин By были тайно завербованы неким лицом, чтобы нанести удар его старому врагу. Но кто же он, этот человек? Не похоже, чтобы им оказался Ванг Тох. Вряд ли он стал бы платить каким-то незнакомцам, которым он не мог особенно доверять, или организовывать нападение на Нэппи Кварлза и двух беззащитных женщин. Зачем ему это надо? Совсем ни к чему, если только он не решил пригрозить кому-то подобным образом.

Тот факт, что нападавшие носили легко узнаваемые туники, свидетельствовал о том, что они как раз таки и не состояли в охране Це-Чин By, а были просто-напросто переодетыми убийцами, которые облачились в униформу, чтобы сбить со следа преследователей. А это, в свою очередь, значило, что никто никогда так и не сможет обнаружить их, подумал мрачно Этан и почувствовал, как в груди у него поднимается волна безудержного гнева.

– Думаю, вам пора возвращаться к гостям, мисс Уоррик. Вы же в конце концов виновница торжества, и надо полагать, что ваши гости уже удивляются, куда же вы пропали.

– Не думаю, – проговорила Чина ледяным голосом, – что у вас есть право отсылать меня, не поставив в известность, что же вы намерены предпринять.

– Нет, почему же, у меня есть такое право, – ответил Этан не очень-то любезно. – Каким образом стану я выяснять в Сингапуре личности напавших на вас людей, это-то уж не должно вас касаться – во всяком случае, не больше, чем то, что скажет ваша матушка, когда узнает, что вы беседовали на веранде один на один с человеком моего пошиба.

– Может быть, вы уже привыкли к тому, что вас преследуют бандиты, капитан, но обо мне никак не скажешь такого, – заявила упрямо Чина. – Учитывая, что я невольно стала мишенью в конфликте между вами и некой не могущей быть упомянутой особой, с которой у вас в прошлом были какие-то темные делишки, вы сами должны признать, что в моей просьбе держать меня в курсе относительно ваших планов, связанных как-то со мной, нет ничего предосудительного. Ну а что касается вашего замечания, будто мне следует волноваться в основном из-за того, что нас могли видеть здесь вдвоем, а вовсе не из-за встречи с убийцами, то... – Она обратила на него испепеляющий взгляд. – Вы слишком уж задираете нос, сэр! Спокойной же ночи!

Повернувшись к нему спиной и злобно шелестя шелками, Чина пересекла веранду, и Этану оставалось только глядеть, как за ней задвинулись занавески, закрывавшие дверной проем. Через некоторое время он в задумчивости спустился в сад, совершенно не заметив – просто-напросто забыв об их существовании – двоих детей, которые затаились в тени ближайшего дерева.

– Брэндон, как ты думаешь, что все это значит? – прошептала Филиппа, как только они остались одни. Хотя она и не поняла большей части того, что произошло между высоким мужчиной и ее обожаемой сестричкой, выражение лица капитана ужаснуло ее.

Брэндон, который понял вполне достаточно, чтобы прийти к заключению, что в Сингапуре на Чину напали какие-то люди и что это было следствием каких-то поступков Этана Бладуила, засунул руки в карманы.

– Я не знаю, – сказал он беспомощно и страстно, ото всей души возжелал, чтобы его отец еще был жив, потому что уж он-то наверняка бы знал, что делать в такой ситуации.

– Ты думаешь, он бил Чину? Я слышала, как Дэймон говорил, что он дурной человек!

Брэндон энергично затряс головой еще до того, как Филиппа до конца договорила свой вопрос.

– Я так не думаю! Как могло случиться такое, если он целовал ее? Здесь что-то другое. Наверное, все дело в этом Ванг Тохе. Пошли.

– Куда же мы идем? – спросила Филиппа с замиранием сердца, ковыляя за ним по дорожке, ведущей вовсе не к дальнему крылу дома, где находились их спальни, а к восточному портику, где располагался личный кабинет Дэймона. – Что ты собираешься делать?

– Я еще не знаю, – ответил Брэндон, и на лице его появилось выражение, которое любой, знавший его отца или деда, узнал бы без труда. – Я еще не знаю, но уже думаю кое о чем!

Глава 14

Раджид Али вышел с умиротворенным выражением лица из дверей прибрежного притона и встретил Нэппи, поджидавшего его в тени стоявшей неподалеку смоковницы. Не произнося ни слова, двое мужчин двинулись вдоль набережной в южном направлении, совершенно не обращая внимания на сновавших вокруг портовых рабочих, рикшей и пешеходов, которые с криками и тычками прокладывали себе дорогу по запруженным толпой улицам.

Утро выдалось ясное, однако днем небо затянуло облаками, и вдалеке уже слышались угрожающие раскаты грома. Все говорило о том, что скоро начнется сильный ливень. И лишь отдаленные малайзийские горы все еще освещались лучами солнца. Ветер крепчал. Внезапно сильный порыв качнул стоявшие на якоре корабли, и те в ответ заскрипели и застонали всеми своими мачтами и блоками. Другой порыв взбаламутил спокойную воду и взметнул длинные полы одеяния Раджида.

Приятели повернули на широкую, обсаженную пальмами улицу, которая вела к коралловому дому.

– Я не смог ничего узнать, – произнес наконец Раджид мрачно. – О Аллах, да они же все просто тупые собаки!

Лицо Нэппи посерьезнело.

– Капитан будет недоволен, если мы снова, в которой уже раз, придем к нему с пустыми руками.

– Я им предлагал царское вознаграждение. Но если они и вправду ничего не знают, то от них трудно ожидать каких-либо откровений – даже за деньги!

– А я так надеялся, что ты узнаешь хоть что-нибудь! – признался Нэппи горестно. – Хоть самую малость, которая смогла бы навести капитана Этана на след!

– Иншалла! – пожал плечами Раджид. – Все в руках Господа, который один решит, должны быть они пойманы или нет.

Нэппи фыркнул.

– Судя по тому, как действует он, этот твой Бог, в действительности все в руках Этана Бладуила и больше никого! Что-то он стал подозрительно любопытен, наш капитан! – Нэппи начал ожесточенно отмахиваться от москитов, которые кружили тучей вокруг его головы. – Он вовсе не был таким, когда все это только случилось.

– Ты прав, – согласился Раджид, ибо до этого у него еще ни разу не было случая видеть, чтобы капитан так настойчиво добивался раскрытия заведомо безнадежного дела. Молодые люди, которые напали на Нэппи Кварлза и двух англичанок, давно уже, без сомнения, растворились где-нибудь на многолюдных улицах Кантона, и теперь их никак не найти. Что же касается телохранителей Це-Чин By, то от них не будет никакого проку: он, Раджид, – араб, и они по этой причине все равно ничего не расскажут ему. И, ко всему прочему, и он, и капитан слишком долго отсутствовали в Сингапуре и потому не сумеют нанять шпионов, способных обследовать все притоны и к тому же заслуживающих доверия.

Раджиду хотелось бы убедить как-нибудь капитана в безнадежности всех этих поисков. Но на того напало какое-то странное умопомешательство, которое началась пару дней назад, после возвращения его с уорриковского острова, и он не желал ничего слушать. Да простит его Аллах! В данном случае он вел себя, как упрямый осел, и пока что-то не видно было ни малейшей надежды уговорить его одуматься.

– О, мистер Кварлз!.. Раджид!.. Какая приятная неожиданность!

В первый момент ни Нэппи, ни сосредоточенный на своих мыслях Раджид не узнали английскую леди, одетую в светло-желтое платье, ибо ее лицо было скрыто под огромной шляпой с опущенными полями и неумеренно пышными искусственными цветами. Когда же она наклонила кокетливо голову, Нэппи издал тяжелый вздох, который ему пришлось спешно скрывать за энергичным покашливанием.

– Добрый день, миссис Клэйтон! Я думал, что вы уже давно плывете себе в Индию на «Стинграфе».

– Я отправляюсь завтра вечером, – ответила Джулия весело и посмотрела на Нэппи со значительным интересом. – Насколько я знаю, капитан Бладуил поселился теперь в Сингапуре в собственном доме.

– Так оно и есть. Мы называем этот дом коралловым. Он…