Великолепие шелка, стр. 34

– Так, значит, майора Клэйтона никогда не существовало?

Джулия снова принужденно рассмеялась.

– Ах, моя бедная невинность! Ну конечно, нет! Я никогда не была замужем. Но что бы там ни было, я положила глаз на капитана Бладуила и – прошу прощения, Чина, – намереваюсь завоевать его в обход вас.

– Послушайте, Джулия, – произнесла Чина, взглянув на нее широко открытыми, ничего не понимающими глазами, – почему вы решили, что я стою у вас на пути?

– О Боже, Чина, неужели вы и вправду думаете, что я забыла ту утреннюю сцену, когда застала вас вместе? Я не такая простушка, как Люцинда Харлсон! – В голосе Джулии послышались презрительные и завистливые нотки.

По лицу Чины пробежала волна краски, и она, превозмогая слабость, приподнялась на одном локте.

– Поверьте, Джулия, вы глубоко ошибаетесь! Я рассказала миссис Харлсон все, как есть.

– Так вы говорите, что он вам не нравится?

– Что за дурацкий вопрос! – Чина раскраснелась еще больше. – Я просто не понимаю, как может кто-нибудь находить его привлекательным!

– Неужели не понимаете? Чина опустила глаза.

– Нет.

– В таком случае вы просто не знаете мужчин, – заключила спокойно Джулия и, спохватившись, добавила: – Как эгоистично с моей стороны мешать вам отдыхать! Мне выделили комнату рядом с вами, так что зовите меня, если что-то понадобится. – Она наклонилась и поцеловала девушку в бледную щеку, а затем торопливо вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.

Чина, чувствуя неимоверную усталость, откинулась на подушки, однако сон к ней не шел. В комнате было жарко и очень светло, несмотря на то что окна закрывали ставни. Трудно сказать, сколько раз меняла она положение, все пытаясь устроиться поудобнее, не тревожа при этом рану в спине. К тому же она никак не могла забыть те странные, поразившие ее слова, которые только что услышала от Джулии.

Нэппи Кварлзу также было не по себе, и все из-за этого капитана. Когда Этан Бладуил некоторое время цазад возвратился на корабль, день клонился к вечеру и в городе уже зазвучали голоса муэдзинов, призывавших правоверных на молитву. Над материком начали собираться грозовые тучи, и рабочие в порту и на прилегающих к нему улочках принялись с удвоенной силой сортировать и убирать товары, спеша управиться до того, как пойдет дождь.

– Ну так что, вы ее видели? – спросил нетерпеливо Нэппи. – Как она, очень плоха?

– Доктор как раз выходил от нее, когда я заявился туда, и мне удалось поговорить с ним в коридоре, – ответил Этан. – Ей сейчас нелегко, но, надо полагать, она потихоньку поправится. А у тебя как дела, старина? – Он нахмурился, рассматривая исполосованное лицо Нэппи и его разноцветные синяки.

– Бывало и хуже, – ответил стюард, пожимая плечами.

– Ты описал этих ребят Раджиду?

– Да. Он все еще ищет их, – молвил ворчливо Нэппи. – Лучше расскажите о мисс Чине.

– Для беспокойства нет никаких оснований, Нэппи. Ее брат уже знает обо всем, и, думаю, сегодня же вечером она будет на Бадаяне.

– Хотелось бы мне узнать, кто посмел ее тронуть! – проговорил свирепо Нэппи, видя, что Этан собирается уходить. – Она же никогда никому не причинила никакого вреда!

– А разве не она пыталась тебя защитить? – произнес сухо капитан Бладуил.

– Это совсем другое дело! К тому же она была безоружна, и, кроме того, она ведь женщина!

Губы Этана искривились в жесткой ухмылке.

– Ты прекрасно знаешь, что женщина для этих подонков ничего не значит! Так ты говоришь, что Раджид все еще пытается их разыскать?

Нэппи кивнул утвердительно.

– Он кинулся за ними сразу же, как только отнес мисс Чину в отель, но я не думаю, что ему удастся найти их. Провалиться мне на этом месте, если они уже не на корабле, зафрахтованном до Гонконга! Грязные крысы, вот они кто! Гнусные грязные крысы! – Стюард с гадливостью сплюнул в водосточный желоб.

– Точно такие же, как все прочее население этого города, – заметил капитан Бладуил и повернулся, чтобы уйти. – Пошли ко мне Раджида, как только он вернется.

– Одну минутку, капитан, я тут кое о чем подумал. Глаза Этана сузились.

– О чем же?

– Те ублюдки, которые напали на нас, были наемными убийцами, – выпалил Нэппи. – Может быть, я всего лишь глупый старый болван, но меня все время гложет мысль, что в конце переулка они ждали именно нас.

– Именно вас? А может быть, любого, кто попадет им под руку?

– Я не уверен в этом. У меня смутное чувство, что дело обстояло иначе. Я знаю, как работают эти ублюдки. Они не стали бы ошиваться возле гостиницы, чтобы ни с того ни с сего напасть на старого человека и двух ни в чем не повинных женщин, у которых в руках не было даже вещей.

– Возможно, ты и прав, – произнес задумчиво капитан Бладуил. – Однако не будем забывать и о том, что на вас напали менее чем через час после швартовки «Звезды Коулуна». Никому, включая и этих троих убийц из местных кантонцев, не удалось бы узнать за столь короткое время, кто мы такие. Да и что могли бы они иметь против невинной молодой девушки и такого старика, как ты?

– По-видимому, дело здесь не во мне, – продолжал делиться своими размышлениями Нэппи. – У вас, например, в этой части света больше врагов, чем друзей. Взять хотя бы этого вашего старого знакомого Ванг Тох Чен Арна, который назначил вознаграждение за вашу голову еще до того, как вы потеряли «Звезду лотоса» со всем опиумом, который на ней находился. Может быть, – уже со злобой изрек Нэппи, видя, что на капитана Бладуила его версия не произвела никакого впечатления, – кто-то, узнав наш флаг на мачте, решил немного подзаработать?

– Это вполне реально, – согласился Этан после минутного размышления, – хотя и маловероятно. Ванг Тох носа не показывал уже лет пять, да и, кроме того, почему это вдруг понадобилось кому-то, решившему подзаработать на моей голове, нападать на тебя или на мисс Уоррик? вместо того чтобы сразу убить меня? Мне кажется, у тебя просто больное воображение.

– Ах, как остроумно с вашей стороны, капитан! – взорвался Нэппи. – Мисс Чина получила нож в спину всего лишь через полчаса после того, как мы пришвартовались, а вы ведете себя так, словно это столь же мелкая неприятность, как и внезапно начавшийся дождичек! Мисс Чина заслуживает...

– Мисс Уоррик, – перебил его Этан, – должна наконец научиться сдерживать свою импульсивную натуру, особенно теперь, когда она вернулась на Восток. То, что в Англии могло быть расценено как возвышенный, самоотверженный поступок, здесь выглядит всего-навсего безрассудством! Она еще легко отделалась.

– Это все, что вы можете сказать по этому поводу? – спросил Нэппи недоверчиво.

Губы Этана сжались.

– Да, это все. А теперь оставь меня в покое, Нэппи. Я и так потерял бездну времени, таскаясь по твоему настоянию в «Райфлз-отель».

– Сволочь! – произнес Нэппи гневно, когда капитан исчез. – Грязный навозный жук! Так наплевательски относиться к тому, что с ней случилось!

И, продолжая ворчать сквозь зубы, он вернулся на свою койку, полный надежд, что Раджид скоро вернется и притащит с собой этих негодяев.

Глава 8

– Очень извиняюсь, мистрисс, но без денег мы не поплывем.

Чина Уоррик, вспотевшая, усталая, с трудом превозмогавшая боль, предпринимала отчаянные усилия, чтобы сохранить спокойствие духа. О, если бы она только могла вспомнить какие-нибудь малайские ругательства, чтобы проклясть лодочника на том языке, который он понимает! Как непорядочно с его стороны отказываться переправить ее через Сингапурский пролив только на том основании, что она не может заранее заплатить за свой проезд!

– У меня нет с собой денег, – снова объяснила заартачившемуся владельцу сампана Чина, стараясь не показывать ему своего раздражения. Ей было нелегко скрывать свои чувства, ибо, несмотря на то что дело шло к вечеру, солнце продолжало немилосердно палить ее непокрытую голову, а деревянная пристань раскалилась настолько, что жгла ее ноги даже сквозь тонкие подошвы туфель. К тому же вечерний бриз не начинал еще дуть, и в неподвижном воздухе стойко держался тошнотворный запах гниющих водорослей.