Богачи, стр. 122

— Ну-с, что мы тут имеем? — с преувеличенным воодушевлением воскликнул Хант.

— Это мой сын. Я привезла его из Лондона, и теперь он будет жить со мной, — спокойно объяснила Тиффани, хотя сердце в ее груди колотилось от страха.

— Жить с тобой?… Но ведь это же здорово! Привет, малыш! — Хант сжал крохотный кулачок Дэвида в своей огромной ладони и приветственно потряс его. — Давай-ка я возьму твой чемодан. Как долетела? Я немного забеспокоился, когда получил твое письмо.

— Спасибо, хорошо. Впрочем, устала немного. У меня такое чувство, будто я трое суток не выходила из самолета. Ужасно хочется принять душ!

— Пойдем к машине. Как я рад видеть тебя, дорогая! Я очень соскучился. — Хант нежно обнял ее за талию.

— Я тоже, — ответила Тиффани.

Хант положил ее вещи в багажник.

— Давай поедем ко мне, — предложил он. — Тебе будет удобнее там, чем в отеле… особенно с ребенком.

— Это было бы замечательно! — ответила Тиффани, но тут Дэвид заерзал у нее на руках, и она стала его успокаивать.

— Я, пожалуй, сяду сзади. Дэвида пора кормить, да и переодеть не мешает.

— Хорошо, — покорно согласился Хант, хотя сердце его разрывалось от ревности.

Он планировал уединиться с Тиффани на целые сутки, большую часть которых мечтал провести в постели, а теперь между ними нежданно-негаданно возник этот младенец. Хант с иронией подумал о том, что предпочел бы сейчас более романтическую ситуацию, чем кормление грудного младенца.

Дом Ханта притаился в низине каньона Бенедикт и был выстроен в испанском стиле, с белыми башенками и внутренним двориком. Прохладный холл вел в сад с бассейном, окруженным пальмами и кипарисами. Изящная простота, которая выгодно отличала этот дом от особняка в Саутгемптоне, пришлась по душе Тиффани. Она сразу же оценила заботливо ухоженный тенистый палисадник, фонтан и статую Гебы у бассейна. Ей нравилось в доме Ханта все: низкие мягкие диваны, картины на стенах, книжные полки в библиотеке, уставленные дорогими изданиями. Дэвиду здесь было бы очень хорошо. Может, он обретет здесь дом на несколько дней, а может быть…

Наконец они остались вдвоем с Хантом: Дэвид уснул, Гус и Мэт гостили у знакомых, прислуга получила в тот день выходной. Тиффани приняла душ и переоделась в одну из рубашек Ханта, доходившую ей почти до колен. Она полулежала на софе и наблюдала за тем, как он разливает шампанское по высоким фужерам.

— Рад видеть тебя дома, дорогая.

— Спасибо, Хант. Как здорово, что я уже вернулась, — ответила Тиффани, сознательно избегая слова «дом».

— Расскажи мне о своем пребывании в Лондоне. Для меня твоя поездка стала полной неожиданностью.

— Прости меня, я не смогла с тобой связаться заранее, чтобы предупредить. Мне пришлось срочно забрать Дэвида. Я не могла ждать, так как боялась, что Морган передумает.

— Почему ты забрала его? — Вопрос прозвучал резко, но подыскать другие слова Хант не смог.

— Морган и Гарри разводятся. Гарри женится на девушке, с которой был обручен с детства. Он решил, что ребенку будет лучше со мной, поскольку я его мать.

— Странно, что он не захотел оставить его у себя! Или он боится, что Морган добьется через суд опекунства? А как она отнеслась к твоему желанию забрать малыша? — Хант был явно обескуражен.

— Морган ребенок не нужен. К тому же в данный момент она в клинике, у нее серьезное нервное расстройство. Она не возражала против желания Гарри отдать мне Дэвида.

— Я этого не понимаю! Неужели будущая жена Гарри отказалась принять в семью его сына?

— Не знаю, но Гарри поступил именно таким образом, и я ему ужасно благодарна. Я счастлива, что Дэвид теперь со мной.

— Еще бы! Я не представляю, что было бы, если бы у меня забрали Гуса и Мэта! Скажи, ты что же, собираешься теперь оставить работу?

— Вовсе нет, — ответила Тиффани, пригубив шампанское. — Я собираюсь закончить со «Связями», а дальше сделаю перерыв. Мне нужно поближе узнать Дэвида. Ведь вчера я впервые взяла его на руки, — ее голос невольно дрогнул.

Хант ласково коснулся ее руки.

— Надеюсь, ты понимаешь, что этот дом ждет тебя? Я буду рад навсегда принять вас обоих. Скажи только слово.

Тиффани внимательно посмотрела ему в глаза. В его голосе сквозила любовь и искренняя нежность. Теперь она была совершенно в нем уверена.

— И тебя не смущают непредвиденные сложности? — тихо спросила она.

— В каком смысле?

— Одно дело просить руки одинокой женщины, и другое — когда она с ребенком. Ты ведь не ожидал, что я окажусь на пороге твоего дома с Дэвидом на руках? Как ты относишься к тому, что Дэвид станет членом твоей семьи? Как воспримут эту ситуацию Гус и Мэт?

— Все это не имеет значения, Тифф. Какая разница, если я люблю тебя, а значит, и все, что тебе близко! Дэвид должен быть с тобой, и я счастлив, что ты наконец обрела его.

— Ты действительно так считаешь? — Тиффани пытливо всматривалась в лицо Ханта, стараясь раз и навсегда развеять свои опасения, чтобы не сомневаться в его любви до конца дней. — Ты никогда не пожалеешь о том, что принял меня вместе с Дэвидом? Тебе не будет в тягость его присутствие рядом?

В его глазах промелькнула обида, и Тиффани устыдилась того, что проявляет к нему недоверие.

— Тифф, я обещаю тебе, что буду относиться к Дэвиду как к собственному сыну. А что касается Гуса и Мэта, то они обрадуются младшему братишке — им будет с кем играть и о ком заботиться. Ради Бога, Тифф, поверь мне, я буду счастлив принять вас обоих.

— Значит, решено? — с просветленной улыбкой спросила Тиффани.

Хант молча поцеловал ее, и счастливая женщина почувствовала, как тугой узел в ее сердце развязался, и она смогла наконец вздохнуть свободно. Теперь ей осталось немногое.

— Прости, что я сомневалась в твоей любви ко мне, милый. Я должна посвятить тебя в одну тайну, скрыть которую просто не вправе.

Хант напрягся и приготовился к чему-то страшному, впрочем, заранее зная, что ради Тиффани преодолеет все.

— Я тебя слушаю.

— Дело в том, что отец Дэвида не Гарри.

Хант застыл с немым вопросом на устах.

— Ты помнишь день премьеры «Глитца»? — продолжала Тиффани. — После банкета ты пришел ко мне домой…

Хант с минуту подумал, а потом кивнул, и на губах у него промелькнула нежная улыбка. Тиффани обняла его за шею и сказала:

— Я не знала об этом, честное слово… я все поняла несколько дней назад, когда выяснилось, что Гарри не может иметь детей. В ту ночь… когда мы были вместе… я зачала. Дэвид — твой сын.

39

Морган, лежа в больничной постели, с изумлением оглядывала палату, которая напоминала дорогой цветочный магазин. Каких только букетов здесь не было! Розы, пионы, лилии… Корзинами и вазами были заставлены все горизонтальные поверхности, так что от них рябило в глазах.

О ней помнят! Иначе откуда бы взялись цветы. На столике возле постели были сложены стопкой визитные карточки. Морган неторопливо проглядела их. Многие из карточек были от людей, чьих имен она не могла припомнить. Но разве это важно! Слезы признательности выступили на глазах у бедной женщины. Как прекрасно осознавать, что ее снова любят!

Морган провела в клинике неделю. Черная пропасть, пытавшаяся затянуть ее в свое чрево, бесследно исчезла. Временами в ее сознании уже мелькал свет надежды на будущее. Доктор уверил, что через несколько дней она сможет покинуть клинику и отправиться в Штаты, где ее приезда с нетерпением ждали родители. Морган упивалась возможностью уехать из Лондона. Она хотела восстановить прежние отношения с семьей и доказать всем, что вовсе не так безнадежно испорчена, как принято считать.

Морган решила не требовать от Гарри денежного содержания. Он собирался оставить ей дом на площади Монпелье и «роллс-ройс», что приблизительно оценивалось в полмиллиона фунтов — более чем достаточно. Зачем ей лишние деньги или какая-нибудь алмазная диадема его прабабушки? Мысленно отказавшись от притязаний к Гарри, Морган почувствовала себя спокойнее и увереннее. Джо наверняка осудит ее беспечность, но Морган это не волновало. Она много размышляла в больнице и пришла к выводу, что никакие деньги не заменят дружеского участия любящих сердец. Почему она не понимала этого раньше? Может, тогда она не допустила бы многих ошибок? А денег у нее достаточно.