Валентина. Мой брат Наполеон, стр. 20

Коляску угрожающе мотало из стороны в сторону, и мы мчались прямо к глубокому песчаному карьеру. Я и Лора, не переставая, неистово визжали. Мюрат мгновенно вскочил на коня и устремился за нами. Каким он мне показался великолепным и бесстрашным! Обогнав нас, он развернул коня, преградил дорогу покрытой клочьями пены Коко, схватил ее за узду и, рискуя жизнью, остановил храпящую лошадь у самого обрыва. Совершенно потрясенные, мы вышли из коляски. Через мгновение рядом с нами оказался Наполеон, очень бледный и какое-то время не в состоянии вымолвить ни слова. Затем, к моей великой радости, он обнял Мюрата, повторяя:

— Мюрат! Мой дорогой Мюрат! Я буду вечно вам благодарен!

После этого, как вы можете легко догадаться, я, не теряя времени, постаралась сделать так, чтобы Наполеон и мой муж наконец обсудили итальянскую ситуацию. И опять речь шла о деньгах. Наполеон возмущался тем, что Мюрат слишком большую долю военной добычи оставляет себе. Здесь я вежливо напомнила, что Наполеон не возражал против приобретения мною трех домов, но сочла благоразумным добавить, что это из любви ко мне Мюрат, пожалуй, проявил чрезмерную щедрость.

— Присваивая себе львиную долю, — заметил Наполеон сердито.

— А теперь он пришлет тебе львиную долю, — пообещала я.

— Но соблюдая осторожность, — предупредил Наполеон. — Осторожность сейчас нужна как никогда. Плебисцит на носу. Помните об этом. — И, взглянув на Мюрата строго — но не слишком строго, — продолжил: — Что же касается итальянской политики, то здесь вы действовали как последний дилетант — неумело и очень неудачно. С этим должно быть покончено. Теперь непременно согласовывайте со мной любые, даже самые незначительные, решения.

— Никакого политиканства, — сказала я. — Никаких дилетантских выходок в итальянских делах.

— Клянусь, подобное не повторится, — твердо заявил Мюрат.

— Прекрасно! — удовлетворительно проговорил Наполеон и похлопал Мюрата по плечу. — А теперь назад, в Италию.

— Немедленно? — скроила я недовольную гримасу.

— О нет. Сперва ты побудешь около месяца с твоим мужем.

В конце концов Мюрат вернулся в Италию, так и не получив повышения. Ничего не значит, утешала я себя. Главное — Мюрат снова пользуется благосклонностью Наполеона. Мой муж отбыл, торжествующе и хвастливо посмеиваясь.

Для этого у него были все основания: неугомонный Мюрат здорово постарался, чтобы я снова забеременела.

А теперь об очень важном плебисците. В соответствии с полученным указанием Шабо де Алье внес в Трибунат составленное Наполеоном предложение. Кроме того, Наполеон к этому времени успел заново переписать конституцию и присвоить себе право назначать новых сенаторов взамен выбывших по истечении срока полномочий. Так он приобрел в Сенате солидное большинство и больше, чем когда-либо, был уверен в достижении намеченных целей.

Предложение Шабо де Алье из Трибуната передали в Сенат, но уже с измененным текстом. Фактически от первоначального варианта ничего не осталось. Речь уже шла не о продлении консульства Бонапарту еще на десять лет.

Вместо этого Сенат должен был решить, следует ли сделать должность первого консула пожизненной с правом назначения собственного преемника. Кроме того, сенаторам предстояло высказаться относительно целесообразности проведения плебисцита. Этим ходом Наполеон рассчитывал подорвать позиции оппозиционеров. Сенат проголосовал за плебисцит.

— Я не оказываю никакого влияния на ход событий, — лицемерно заявил мне Наполеон.

И народ проголосовал, то есть все те, кто согласно конституции обладал избирательным правом. В результате Наполеон одержал убедительную победу. Три с половиной миллиона сказали «да» и только восемь тысяч — «нет».

Вскоре после этих событий Гортензия родила сына. Жозефина страшно обрадовалась и держалась очень самоуверенно. Мне, разумеется, это не доставляло удовольствия. «Что будет с моим сыном, Ахиллом?» Но у меня хватило ума не затевать разговора на эту тему с Наполеоном. Он пока воздерживался от официального назначения своего наследника, или, как чаще говорили, преемника. В нетерпении и тревоге мы ждали провозглашения Наполеона императором. Лишь тогда он наконец принял решение.

Глава шестая

— Надеюсь, та женщина заметно постарела с тех пор как мы виделись в последний раз, — сказала Полина.

— Не очень, — ответила я нехотя.

Полина, конечно же имела в виду Жозефину. Сестра временно жила у меня в особняке Телюсон. Бедняжка вернулась из Сан-Доминго вдовой — Леклерк умер от желтой лихорадки. Правда, ничто в поведении Полины не говорило о том, что она нуждается в утешении. Через неделю после смерти мужа она вместе со своим болезненным сыном отплыла во Францию. По-своему Полина, несомненно, любила Леклерка, но постоянно ему изменяла. Я внимательно оглядела сестру, сидевшую напротив меня в коляске, которая везла нас в Тюильри.

— Сегодня ты чувствуешь себя уже лучше? — спросила я между прочим.

— Не лучше и не хуже, — вздохнула Полина. — Мое здоровье не причиняет мне особого беспокойства.

Я почувствовала легкое раздражение. Она обычно по-настоящему оживала и начинала хвастать отличным здоровьем, когда заводила нового любовника.

— Прием в мою честь в Тюильри — действительно идея Жозефины? — спросила Полина.

— Да, ее, — подтвердила я.

— Как странно.

Мне эта затея показалась тоже странной. Полина была убеждена, что Наполеон послал Леклерка в Сан-Доминго по наущению Жозефины, которая таким путем хотела удалить из Парижа ее — самую ненавистную ей Бонапарт. Как я обнаружила много позднее, Полина была тогда абсолютно права. Незадолго до смерти мужа Полина написала одному из давнишних любовников, что, вернувшись во Францию, она сделает все возможное, чтобы отомстить Жозефине. Эти слова быстро стали переходить из уст в уста, ведь прежние любовники — самые великие сплетники, и Жозефина быстро узнала о письме Полины. И сейчас я ломала голову, стараясь угадать, какую подлость приготовила Жозефина, организуя торжественный прием для вдовствующей Полины!

Когда мы вошли в гостиную, там уже собралось около двадцати человек: братья Жозеф и Жером, сестра Элиза со своим мужем-скрипачом, кучка генералов с женами и сам Наполеон, Жозефину, как обычно, сопровождала ее любимая фрейлина, мадам де Ремюза. По-прежнему очень грациозно Жозефина подошла к Полине, дабы приветствовать ее.

— Дорогая Полина, я так рада видеть вас. А я уже боялась, что вы не сможете прийти. Как мне передавали, от постигшего вас горя серьезно расстроилось ваше здоровье.

— Приказ жены первого консула не подобает игнорировать, — сыронизировала Полина.

Жозефина лишь улыбнулась, притворно ласково, как всегда.

— Вы выглядите немного похудевшей и усталой. Позвольте мне найти для вас кресло поудобнее.

Она подвела Полину к мягкому креслу и начала хлопотать вокруг нее, внешне как будто вполне искренне. Полина уселась, сразу не заметив, что ее ярко-голубое платье совершенно не гармонирует со светло-зеленой обивкой кресла. Чрезвычайно привередливая в вопросах, касающихся ее внешности и производимого впечатления, Полина привстала, лихорадочно ища другое незанятое кресло, но, к своему ужасу, обнаружила, что все кресла и софа были обиты тем же самым светло-зеленым материалом. С выражением страдания на лице, она тяжело опустилась на сиденье. Кто-то рассмеялся.

— Что-нибудь не так, Полина? — спросила заботливо Жозефина.

Полина резко встала.

— Я неважно себя чувствую, — сказала она и, не извиняясь, выбежала из комнаты.

— Она не больна, а просто обижена, — проговорила Жозефина, обращаясь ко мне с приветливой улыбкой. — Но откуда мне было знать, что она наденет голубое платье.

— Любимый цвет Полины — голубой, — заметил присоединившийся к нам Наполеон. — Ты была практически уверена, что она приедет сегодня в голубом.

— Это неправда, Бонапарт. Я ожидала увидеть ее в черном из-за покойного Леклерка.