Праведники Меча, стр. 146

— Ах, Бьяджио! — Ричиус выразительно закатил глаза. — Не знаю, что мне о нем думать. Алазариан ему доверяет, но...

— Доверять ему невозможно, — договорил за него Джал. — Я понимаю, о чем ты. Но мое недоверие к Бьяджио компенсируется моим доверием к Алазариану. Он — хороший юноша, Ричиус. И я знаю, что он не лжет.

— А ему и нет нужды лгать, — возразил Ричиус. — Может быть, Бьяджио просто его провел. Ты не знаешь императора так, как знаю его я, Джал. Он — мошенник. И умеет быть очень обаятельным.

— Алазариан говорит, что император изменился. — Джал усмехнулся. — Ты не думаешь, что человек способен меняться, государь?

— Не пытайся меня подловить, Джал. Ты знаешь, о чем я говорю. Бьяджио должен доказать свою искренность. И пока я считаю, что мы действуем в одиночку.

— Возможно, — согласился Джал. — Но у нас есть войско Пракстин-Тара, ты — наш полководец, и с нами Бог. Все это — неплохая армия.

Ричиус рассеянно кивнул. Джал вопросительно посмотрел на него.

— Милорд? — Да?

— Ты ведь пришел сюда говорить не о военных планах? Может быть, ты прямо скажешь, что тебя тревожит?

Ричиус негромко засмеялся.

— Теперь ты говоришь, как Бьяджио. Неужели я настолько открыт?

— Когда бродишь с таким кислым лицом — да. Садись, пожалуйста.

Ричиус уселся рядом с Джалом, по-мальчишески поджав ноги и глядя в темноту. Он не стал ничего говорить, а, глядя на Арамур, позволил себе окунуться в тишину. Джал молча дожидался, пока Ричиус соберет свои мятущиеся мысли.

Наконец Ричиус произнес:

— Они снова меня приняли. Джал кивнул.

— Я этого не ожидал. Мне кажется, что я этого не заслуживаю.

— Ты — их король, — ответил Джал. — Они всегда хотели, чтобы ты вернулся.

— Король! — презрительно фыркнул Ричиус. — Настоящий король их не бросил бы.

— Настоящий король вернулся бы. Что ты и сделал.

— Мне это нелегко. Я не надеялся, что снова увижу Арамур, и теперь я едва могу на него смотреть. Он слишком прекрасен.

— Наша страна ждет нас, — сказал Джал. — Мы ей нужны. Ричиус свел перед собой ладони.

— Тогда я могу только надеяться, что не разочарую ее еще раз.

Джал посмотрел на сжатые руки короля.

— Молишься, государь? — Нет.

— Нет? А следовало бы. Бог может тебе помочь.

— Боюсь, что мы с Богом в ссоре и не разговариваем.

— Но тебе стоило бы обратиться к Нему. Он может облегчить твое бремя. Он может снять с тебя чувство вины.

— Какой вины? — резко возразил Ричиус. — Я не испытываю никакой вины.

Джал посмотрел на своего короля.

— Я вижу, какая в тебе идет борьба. Ты пытаешься понять, почему Праведники приняли тебя после всего, что ты сделал. Ты чувствуешь себя виноватым из-за того, что нас бросил. Тебе кажется, что ты согрешил.

— Я не грешник.

— Бог может снять с тебя грехи, — продолжал Джал. — Если ты Ему это позволишь сделать. Попроси Его, чтобы Он тебя простил, Ричиус. И ты почувствуешь, что возродился.

Ричиус чуть отодвинулся от священника.

— Нет. Не думаю.

— Почему? Ты ведь веришь в Бога?

— Я не знаю точно, во что я верю.

— Ну и что же? Что ты теряешь? — Джал сел прямее. — Облегчи свою душу. Дай мне выслушать твою исповедь.

— Мне не в чем исповедоваться, — заявил Ричиус. — Я просто... тревожусь.

Джал сильно ткнул его в бок.

— Ты — король Арамура! — напомнил он Ричиусу, — Мы все тебя простили. И теперь тебе надо почувствовать, что Бог тоже тебя простил. — Джал закрыл глаза, приготавливаясь. — Итак, исповедь, государь. Говори.

— Джал, давай обсудим наши планы! — нетерпеливо проговорил Ричиус. — Нам нужно сделать очень много. И твои люди о тебе спрашивали. Тебе следует участвовать в планировании наших действий. Пойдем со мной, будем говорить с Пракстин-Таром.

— Потом, — сказал Джал. — Сначала помолимся, чтобы Бог вел нас верным путем.

— Джал, у нас осталось всего два дня!

— Для молитвы всегда найдется время, Ричиус. А теперь попроси Бога, чтобы Он простил тебе твои грехи.

— Я не грешник, Джал. Я просто человек, который ошибался. Я не собираюсь молить о помиловании.

Джал не открывал глаз.

— Я жду.

Секунду ему казалось, что король готов заговорить, но потом он услышал шорох и звук удаляющихся шагов. Когда Джал, наконец, открыл глаза, Ричиуса рядом не было.

— Отче небесный, прости его, — с улыбкой вздохнул Джал. — Но действительно, не все сразу. Мы хотя бы вернули его обратно.

44

Из всех кораблей флота Валлаха самым лучшим был «Гладиатор». Его построили всего лет десять тому назад на верфях Горкнея, и он возил золото и рубины от берегов Казархуна вдоль восточного края империи, множество раз уходя от преследовавших его пиратов и капитанов Черного флота, которые хотели содрать с него выкуп. У него было три мачты с прямыми парусами, и какое-то время он входил в военный флот Горкнея, но затем правитель отказался от идеи иметь собственные вооруженные силы из-за их дороговизны. Благодаря краткой карьере «Гладиатора» в качестве военного корабля его особенно легко было вооружить. Теперь на его правом и левом бортах стояло по десять пушек. Это был самый опасный и хорошо вооруженный корабль в армаде Зерио, и именно поэтому капитан сделал его своим флагманом.

В соответствии с приказом Элрада Лета Зерио отплыл из Арамура и направился на юг, к берегам Восточного Высокогорья кильватерной колонной во главе с «Гладиатором». Приплыв к Высокогорью, он должны будут занять свои позиции у берегов. Там они откроют огонь, сделав первый залп в войне, которая раздерет империю на части, натравив народ на народ. Зерио был абсолютно счастлив. Для капитана капера нет ничего выгоднее войны. Он с радостью поддержал план Тэссиса Гэйла, зная, что на борту «Гладиатора» ему ничто не грозит, даже если король Талистана испустит дух на рогах горского лося. Война обещала немалую прибыль, и Зерио со своими подчиненными получил немалые суммы из сундуков герцога Валлаха. А стоит деньгам герцога закончиться — и они найдут себе новых нанимателей. На Черном флоте царил хаос, на империю надвигалась война, и Зерио трепетал в предвкушении золота. Целый день армада шла на юг, подгоняемая попутным ветром. И до самого вечера они не встретили ни одного чужого корабля.

Пока не увидели дредноут.

Капитан Зерио перегнулся через нос «Гладиатора», наблюдая в подзорную трубу за кораблем, менявшим галс. Солнце уже опускалось к горизонту, однако чужой корабль был ясно виден. Это был дредноут Черного флота, и на нем не было никаких флагов и вымпелов. Кусая губы, Зерио наблюдал за незнакомым судном, дивясь кораблям, которые плыли рядом с ним. Ему еще никогда не случалось видеть золотых шхун Лисса, но он всегда считал, что узнает их, если увидит.

— Матерь Божья сладчайшая! — прошептал он. — Не могу поверить...

Рядом с Зерио его «первый помощник» и собутыльник Дакворт беспокойно переминался с ноги на ногу. Команда «Гладиатора» столпилась на носу.

— Это лиссцы? — спросил Дакворт.

— Похоже, — ответил Зерно. — Я... я не вполне уверен.

— Должны быть они! — крикнул второй помощник.

— Какого черта им здесь понадобилось? — вопросил Дакворт. — И почему вдруг с ними дредноут?

— Боже правый, откуда мне знать? — огрызнулся Зерно.

Сложив подзорную трубу, он сунул ее ближайшему матросу — парнишке из Горкнея, которому едва исполнилось шестнадцать. Лицо у парнишки из болезненно-зеленого стало испуганно-бледным.

— Все по местам! — гаркнул Зерио. — Здесь вам не цирк. Всем вернуться к делу!

Команда «Гладиатора» неохотно ушла с носа. Позади флагмана остальные корабли каперского флота замедляли ход. Дакворт недоуменно воззрился на Зерио.

— Что нам делать? — прошептал он. — Они нас уже заметили. Идут прямо на нас!

— Заткнись и не мешай мне думать.

Зерио снова посмотрел вперед, прикидывая расстояние. До дредноута и лиссцев была еще целая миля — достаточно, чтобы Зерио смог составить план обороны. Он отчаянно пытался сообразить, что происходит, но не мог понять, почему лиссцы оказались так далеко на севере и почему их возглавляет дредноут. Хотя на самом деле это не имело значения. Ему было поручено защищать Талистан. Баллах щедро платил за его услуги, и Зерио, несмотря на свою репутацию пирата, был намерен соблюдать договоренность. Он не пропустит лиссцев без боя.