Властитель ее души (По ту сторону тьмы), стр. 35

С деланным безразличием Сальваторе пожал плечами:

— Сами спросили.

Харли прижалась к спинке кровати и обняла колени.

— Хотя меня и воспитала стая оборотней, но даже я знаю, что эта традиция умерла много веков назад. А Каин говорил, что это было мифом с самого начала.

Сальваторе взорвался от возмущения. Он еще помнил времена, когда первые партнеры становились парой на всю жизнь.

— Что этот пес может знать о нашей истории?

— То есть он лгал, когда говорил, что у варов больше нет ритуального спаривания?

Сальваторе не без усилий утихомирил волка, проснувшегося в нем.

— Не совсем. Многие действительно думали, что эта традиция ушла в прошлое вместе с некоторыми удивительными способностями варов.

— Тогда вы просто заблуждаетесь, — сказала Харли, облизывая губы. Ее голос все еще немного звенел, как натянутый нерв. — Получается, между нами не может быть отношений.

Сальваторе поморщился. Она помогла ему сбежать от Каина, не испугалась сумасшедшего Бриггса, а тут паникует, когда он предлагает ей быть вместе.

Как же относиться к этой реакции Харли — огорчаться или, наоборот, радоваться?

— А я и не говорил, что между нами будут семейные отношения, — осторожно сказал он, поглаживая пальцами кожу ее руки и чувствуя, как дрожит Харли. Запах сладкой ванили разливался в спальне, сливаясь с его, Сальваторе, мускусом. — Я говорил о том, чтобы стать моей парой.

— Это что, какая-то уловка?

— Я бы сказал, ирония судьбы.

Харли впилась в него взглядом:

— Почему вы думаете, что я вам пара?

— Когда чистокровный вар-мужчина находит свою истинную пару, он выделяет особый мускус, который метит ее.

Харли на очень опасный миг замолчала, потом промолвила:

— Метит?

— В качестве предупреждения другим мужчинам, чтобы они не подходили к ней.

— И вы покрыли меня своим ароматом, чтобы он отпугивал других мужчин?

Сальваторе провел пальцами по ее руке, чувствуя, насколько неискренне его сожаление. Будь его воля, он сделал бы так, чтобы этот аромат остался с ней навсегда.

— Это все наша природа, — попытался оправдаться Сальваторе.

— Не верю!

Сальваторе придвинулся, прижимаясь к ее бедрам, скрытым одеялом, но даже одеяло не могло защитить от жара, который исходил от Харли.

— Харли, при всех моих способностях, некоторые моменты мне неподвластны, — сказал он, нежно проводя пальцем вдоль овала ее подбородка. — Кроме того, спустя какое-то время этот запах исчезнет.

Негодование еще оставалось в глазах Харли, однако теперь к нему добавилось облегченное понимание.

— Вы уверены?

— Да. Стоит нам перестать обниматься.

— И тогда запах исчезнет?

Сальваторе внезапно заметил, как быстро и взволнованно бьется жилка на шее Харли.

— Да, — ответил он.

— И я больше не буду для вас… парой?

— Мы две стороны одной медали, так что вы всегда будете моей парой, — с неподдельной грустью сказал Сальваторе и, наклонившись, прижался губами к жилке, пульсировавшей на шее Харли. — Ничто в мире не сможет изменить это.

Глава 14

Сальваторе прикоснулся к руке Харли. Должно быть, это прикосновение растопило не одно сердце. Признаться, сейчас Харли и сама не возражала против сумасшедшего секса с этим варом, хотя умом понимала, что это сродни безумию. Могла ли она поверить, что после трех сильнейших оргазмов она захочет четвертый!

Этот Сальваторе был просто чокнутым!

Харли возмутила сама мысль, что ей уготована роль второй половинки Сальваторе. Мало того, что ритуальные спаривания стали своего рода городской легендой, так ведь и они едва знали друг друга!

Где-то на краю сознания Харли чувствовала, что врет себе. Все ее тело подсказывало, что Сальваторе она знает уже достаточно глубоко. Только вот даже самый страстный секс не делает партнеров близкими друзьями.

Так почему же она не отмахнулась от признания Сальваторе, как отмахиваются от дурной шутки? Нет ли здесь скрытого сочувствия к нему?

Видимо, паника, поднявшаяся в душе, вызвала эмоциональную реакцию, которая удивила даже ее саму. Одним махом она скинула одеяло и, все еще обернутая влажным полотенцем, прошлась по комнате. То ли от холода, то ли от нервов ее била дрожь. Она не смотрела на Сальваторе, однако чувствовала на себе его взгляд каждой клеткой своего тела.

Внезапно Сальваторе вскочил с кровати и встал на ее пути. Он был мрачнее тучи.

Харли решительно вздернула прелестную головку, встречая его пристальный взгляд.

— Вы не можете считать меня своей парой только потому, что я пахну так же, как и вы, — резко сказала она. — Конечно, эти несколько дней были просто сумасшедшими. А когда кто-то в стрессе, он потеет.

— Мужчины-вары, — пояснил Сальваторе, — производят мускус только в присутствии своей пары. Это нечто большее, чем пот. Именно так я узнал, что вы — моя пара. Я понял это с первой минуты.

— Как?

— Послушайте! — Он схватил руку Харли и прижал к своей груди. — Общение с вами лишает меня не только разума, но и силы.

Чувствуя, как бьется сердце Сальваторе, Харли гадала, не является ли это какой-то шуткой.

— Что касается здравомыслия — это верно. Но я не понимаю, о какой силе вы говорите. Даже если я и хотела бы украсть у вас силу, то не смогла бы.

Сальваторе ухмыльнулся, однако его глаза оставались настороженными, словно он боялся пропустить реакцию Харли.

— Увы, для этого вам не надо делать ровным счетом ничего. Просто будьте собой, Харли, а природа сделает свое дело.

Внезапно Харли вспомнила неожиданный приступ слабости, когда они бежали от Каина. Так же вспомнила она, каким был Сальваторе после нападения Бриггса.

Все это время она списывала его слабость на бесконечные сражения и серебро в плече.

Понемногу Харли начинала понимать, что это из-за нее Сальваторе не мог сражаться в полную силу, и ее сердце сжалось. Так, не зная ничего, она могла даже убить его.

— Какая глупая традиция, — неприязненно проворчала Харли. — Разве вы не слышали о теории Дарвина? Мужчина становится сильнее, а не слабее, когда у него появляется пара.

Сальваторе странно улыбнулся и взялся за край полотенца, словно придерживая его.

— Это нужно для того, чтобы он не мог взять ее силой, — поведал он. — Женщина должна сама желать быть с мужчиной, только тогда он станет сильнее. А иначе — только слабее.

Харли смотрела в его худощавое благородное лицо, пытаясь распознать негодование. Но если оно и было, то Сальваторе хорошо скрыл его. Сейчас в его глазах она читала только сексуальный голод, от которого веяло восхитительной силой.

Внезапно Харли почувствовала, как пальцы Сальваторе проникли под полотенце и легли сверху на ее груди. Залюбовавшись четкими очертаниями бронзового торса, она не отпрянула, а стояла, опьяненная богатым мускусным запахом его тела. Чувствуя, что сходит с ума, Харли едва удерживала себя от знакомого ей безумия.

«Что я делаю? — подумал Сальваторе. — Мне еще бороться с психопатом Бриггсом и со сворой его оборотней. Сейчас впору подумать о том, чтобы остаться в живых».

— Значит, если женщина соглашается на секс, то к мужчине возвращаются силы? — настойчиво спросила Харли.

Сальваторе наклонился, прикасаясь губами к ее уху. Локоны Харли щекотали ему щеку.

— Возвращаются, причем даже большие, чем прежде, — сказал он, проводя губами вдоль бровей. — Существует легенда, что в древности пары могли объединять свои силы, так что были практически неуязвимы.

Харли почувствовала, как через нее прошла волна жара, и мгновенно у нее ослабели колени. Инстинктивно она схватилась за плечи Сальваторе, вонзая ногти в его твердые мышцы. Сальваторе что-то одобрительно прорычал, однако понимал, что сейчас главное не спугнуть!

— А что бывает, если женщина выйдет из отношений?

— Я не знаю, — прошептал Сальваторе, дразня языком утолки ее губ.

Харли отстранилась, впиваясь в него взглядом.