Зов ангела, стр. 54

Тест на отцовство, проведенный без генетического материала матери

На основании анализа ДНК.

Предполагаемый отец: Дэниел Дойл

Ребенок: Элис Диксон

Аналогичные аллели [45] выявлены в пятнадцати проанализированных локусах.

Вероятность отцовства: 99,999 %.

Все-таки у Джима была потрясающая интуиция. После трех лет расследования ему удалось доказать не только то, что Дэнни Дойл был жив, но также то, что Элис Диксон была его дочерью.

И за это открытие он поплатился жизнью.

31

На вражеской территории

В темноте у каждого своя судьба.

Гао Синцзянь

Кафе «Пилз»

Нижний Ист-Сайд

10.00

Маделин была настолько ошеломлена, что ее даже охватил внезапный приступ тошноты, так что ей пришлось откинуться на спинку скамьи. Голова отчаянно кружилась. Ни Элис, ни Дэнни не были мертвы. Еще более удивительным представлялся тот факт, что девочка приходилась дочерью крестному отцу преступного мира. С другой стороны, Джим погиб, да и она сама чуть было не наложила на себя руки. Десятки человек денно и нощно пытались расследовать это дело. Почему? Для кого? Она вдруг перестала доверять кому-либо и чему-либо. Кто же на самом деле был жертвой во всей этой истории? Кто же был истинным виновником? Всякий раз, как удавалось пролить свет на это дело, появлялась новая проблема, новая запутанная загадка, и ей вновь и вновь приходилось сталкиваться с опасностями.

Она подняла глаза, ища поддержки у Джонатана, но тот как раз глядел в окно с весьма обеспокоенным видом.

— Я думаю, за нами следят.

— Ты шутишь? — удивленно спросила она, приблизившись к окну.

— Видишь ту черную «Феррари», припаркованную чуть в стороне?

— Перед «Моррисон-отелем»?

— Да. Я уже два раза ее видел за сегодняшнее утро: сначала в ТрайБеКа, а потом возле Маленькой Италии. У нее нет номеров, и мне все никак не удается посмотреть, кто сидит за рулем.

Маделин прищурилась, однако с такого расстояния она не увидела даже приблизительных очертаний водителя.

— Пошли, — сказала она решительным тоном.

Еще час назад она и подумать не могла, что за ними будут шпионить, но после того, как она узнала о смерти Джима, Маделин стала подозревать всех и каждого.

Они заплатили за завтрак, спустились вниз, вышли из кафе и подошли к машине.

— Дай я поведу, — попросила Маделин.

Она села на водительское сиденье, и машина тронулась.

— Думаешь, она поедет за нами? Может, мы просто свихнулись из-за всего этого расследования…

— Говори за себя. Я уверен, что она сядет нам на хвост.

Так и случилось. «Феррари» снялась с места и «незаметно» пристроилась сзади, держась в двадцати метрах от их «Смарта».

— Не оборачивайся, — приказала Маделин. — И пристегнись.

Их небольшая машинка набирала скорость, продвигаясь по Бауэри в направлении Купер-сквер. Неожиданно Маделин затормозила и резко выкрутила руль влево, бросив машину на среднюю разделительную полосу.

— Да ты просто двинутая! — заорал Джонатан, вцепившись в ручку двери.

Их автомобиль с визгом приземлился на другой стороне дороги, и теперь «Феррари» ехала им навстречу.

— Заткнись и разуй глаза!

Теперь обе машины ехали в противоположные стороны. Когда они встретились, Джонатан успел разглядеть их преследователя. Им оказалась светловолосая красивая женщина со шрамом в форме звезды, проходящим от брови через щеку, прямо к уголку рта…

* * *

— Ну что?

— Я ее знаю! — воскликнул он. — Я уверен, что именно к ней я отвозил Элис, тогда, два года назад, в Антибе!

— Та, что выдавала себя за ее мать?

— Да!

Маделин посмотрела в зеркало заднего вида. «Феррари» свернула на запад через Астор-плейс. Почти интуитивно Маделин вырулила на Хьюстон-стрит.

— Если она поедет по Бродвею, мы можем за ней проследить, так ведь?

— Вполне вероятно.

Они скрестили пальцы и стали ждать. Через несколько секунд они заметили, как черная «Феррари» выруливает на трассу, разрезающую город по диагонали.

Кабриолет повернул на Спринг-стрит. Маделин и Джонатан двинулись следом за ним, однако женщина в «Феррари», похоже, заметила их: мотор спорткара взревел, и маломощный «Смарт» остался далеко позади.

— Черт, так мы ее потеряем!

Провал казался неизбежным: что может сделать их машинка против мотора VI2 мощностью в 280 лошадиных сил? Но Маделин так просто не сдавалась. Не желая проигрывать, она вдавила педаль газа и проскочила на красный свет на перекрестке Лафайетт.

— Осторожно! — закричал Джонатан.

На дорогу прямо перед ними выехала тележка торговца хот-догами. Маделин засигналила, резко сворачивая влево. Продавец вздрогнул и дал задний ход, но было поздно: «Смарт» на полной скорости врезался в его тележку, и она опрокинулась наземь. Из нее во все стороны разлетелись сосиски, кетчуп, горчица, жареный лук и тушеная капуста.

Крохотный «Смарт» вынесло на тротуар, но Маделин удалось справиться с управлением. Она в исступлении нажала на газ, и машинка унеслась в сторону Деланси-стрит.

* * *

А в это время на Кони-Айленде…

Припав к земле, словно испуганное животное, Элис повернула голову в поисках крысы, но с появлением Юрия грызун словно испарился.

Кровь почти кипела от охватившего ее жара, обильный пот стекал по телу, волосы прилипли к лицу, внутри ее все содрогалось от дикого озноба, живот скрутило от острых спазмов. К тому же ей казалось, что запястья и лодыжки сильно распухли.

Отсняв свой «фильм», русский ушел, оставив ее прикованной к этой треклятой трубе. Как Элис ни умоляла его, Юрий не дал ей напиться, он просто смочил ей лицо водой из бутылки. Раздавленная и уставшая, Элис сделала усилие, согнулась и зубами застегнула молнию на своем свитере.

Малейшее движение оборачивалось новым приступом тошноты и головокружения. На этот раз позыв был особенно сильным, и ее вывернуло на пол желтоватой желчью. Она кое-как прислонилась спиной к стене, не в силах восстановить дыхание. Ее грудь отчаянно вздымалась, сердце билось угрожающе быстро. Сколько она еще продержится? Теперь у нее не оставалось сомнений: жуткая головная боль, ввинчивающаяся в затылок, и резь в животе могли означать только одно — гипертония все-таки спровоцировала почечную недостаточность.

Она с трудом перевела взгляд на унитаз, находившийся в паре метров от нее. Ей довольно давно хотелось справить нужду, но наручники не позволяли вскарабкаться на стульчак. Загнав гордость и достоинство в самый темный угол своего сознания, она облегчилась прямо в одежде. Горше унижения быть не могло. Элис лежала в луже рвоты, в собственной моче, но хотя бы уже не страдала от давления, распиравшего ее изнутри.

Эта передышка продолжалась какое-то время, затем девушка услышала глухое шипение. Взгляд ее затуманился, и ей показалось, будто бы по комнате мечутся маленькие светящиеся точки. Элис задыхалась и бредила. Она изо всех сил пыталась не упасть в обморок, но тщетно — круговерть огней захлестнула ее, и Элис провалилась в хаотичную полукому, полную кошмаров и галлюцинаций.

* * *

Нижний Ист-Сайд

— Вон она! — воскликнул Джонатан, указывая на «Феррари», которая как раз въезжала на Вильямсбургский мост.

Это был подвесной мост через пролив Ист-Ривер, объединявший Нижний Ист-Сайд с Бруклином. Этот двухкилометровый гигант из стальных балок и тросов вмещал на своей четырехполосной трассе сотни автомобилей.

— Тут полно машин, ей придется ехать медленнее, — произнесла Маделин.

вернуться

45

Различные формы одного и того же гена, расположенные в одинаковых участках (локусах) гомологичных хромосом и определяющие альтернативные варианты развития одного и того же признака. По сути, аллель — это вариант последовательности ДНК в данном локусе. А локус — это фиксированное положение (локализация) на хромосоме. Упорядоченный перечень локусов для какого-либо генома (наследственного материала) называется генетической картой.