На острие, стр. 32

Дверь за ними закрылась, и в кабинете повисла гробовая тишина. Эван сердито выругался. Бретт повернулся к нему, его глаза пылали бурей эмоций, которые невозможно было выразить словами. Холодный ужас вгрызся ему в нутро.

- Великий Боже, что я натворил? - он задыхался. - Тесса не виновна. Она этого не делала!

Бенджамен Стифел глубоко вздохнул.

- Такого я не ожидал.

И это еще слабо сказано, мрачно подумал Бретт. Он бросился к Оуэну Маккэри, словно дикое животное.

- Откажитесь от обвинений! Полностью. Прямо сейчас, - Бретт выплевывал слова, будто пули.

Маккэри был потрясен происшедшим не меньше других, но ответил:

- Мистер Ратленд, свидетельства против нее очень сильны…

- Я знаю, насколько они сильны, - резко прервал его Бретт. – Я - тот, кто обнаружил эти чертовы свидетельства. Но я не видел дальше своего носа и, не разобравшись до конца, возложил вину на Тессу. И прямо сейчас я отказываюсь от обвинений.

Бенджамен Стифел попытался его предостеречь:

- Бретт, я не думаю, что мистер Картер одобрит…

- Я не нуждаюсь в его одобрении. У меня есть полномочия отказаться от обвинений, и я ими воспользуюсь. Мистеру Картеру нужен вор? Отлично, он его получит. Я преподнесу его Джошуа Картеру на блюдечке с голубой каемочкой.

Темные глаза Эвана были полны такого же сильного гнева, которым пылал Бретт.

- Бен, мы едва не посадили в тюрьму невинную женщину. Это самого начала казалось странным. Такой поступок никак не вязался с тем типом человека, к которому относится мисс Конвей. Мы будем держать мистера Картера в курсе всех своих действий, и если они ему не понравятся, - Эван пожал плечами, - что ж, он вправе нас уволить.

Бретт метался по кабинету, как раненный зверь в клетке. Недавние события в пух и прах разрушили его самообладание. В тот самый момент, когда Тесса отклонила его предложение, он, отбросив логику, понял, что она невиновна. Он понял это инстинктивно, ни секунды не сомневаясь. Господи, он подвел ее к самому краю пропасти, причинил ей боль - Бретт вздрогнул, подумав о том, какую сильную боль, он, должно быть ей причинил. Неудивительно, что она даже не взглянула на него!

Бретт отдал бы все что угодно, только бы повернуть время вспять, и стереть эту неделю из жизни Тессы. Каждый его инстинкт был пробужден и посрамлен, потому что он почти уничтожил единственного человека, которого любил больше всего на свете. И сейчас он обязан как можно скорее найти настоящего растратчика, чтобы очистить имя Тессы перед законом и в глазах людей. Это была единственная компенсация, которую он мог ей предложить.

Глава 9

Келвин не хотел уходить. Он привез Тессу домой, но не мог оставить ее одну. Он был поражен и не мог поверить в то, что она сделала. Девушка отрешенно сидела на кушетке и наблюдала, как Келвин беспокойно мечется по комнате. Это действовало Тессе на нервы, и мешало сохранять с таким трудом достигнутое видимое спокойствие.

- Келвин, мне очень жаль, - несмотря на все усилия, ее голос больше походил на кваканье. - Я понимаю, что поступила неразумно...

- Дело не в этом. – Глухо отозвался он – Дело в том… Вот черт, я уже забыл, что значит доверять людям и принимать чьи-то слова на веру. Мне нужно было верить вам. Черт подери, я цинично полагал, что мне все равно, виновны вы или нет.

- Забудьте. Если бы вы принимали проблемы клиентов близко к сердцу, не смогли бы работать. – И зачем ей успокаивать Келвина? Тесса устала и хотела спать. Скорей бы он уехал. Она смогла бы завернуться в одеяло и прилечь. Похоже, ей долго не продержаться. Руки и ноги налились свинцом, навалилась усталость.

Кто-то стучал в дверь. Похоже, барабанил кулаком. Келвин взглянул на нее, но Тесса явно не собиралась открывать. Она вся сжалась, как зверек, пережидающий, когда ястреб пролетит мимо.

Адвокат подошел к двери сам. Бретт Ратленд заполнил дверной проем, на его темном лице дико сверкали глаза.

- Как она? - рявкнул он.

Келвин повернулся к Тессе, но та, не двигаясь, уставилась в одну точку. Бретт оттеснил его плечом, не обращая внимания на язвительный тон адвоката:

- Мистер Ратленд, это несколько необычно…

- К чертям! - отрезал Бретт. В два шага он пересек комнату и присел перед Тессой на корточки, глядя ей в лицо. Она отвела взгляд, уставившись в стену. Бретт взял ее за руку, и даже от этого легкого касания его пробрала дрожь. Он так давно не ощущал ее кожу, не приближался к ней, не чувствовал ее тонкий аромат. Он хотел обнять Тессу, прижать к себе, и только ее бледная неподвижность останавливала его. Руки были ледяными. Бретт схватил другую ладонь и сжал обе, чтобы согреть.

- Тесса, я снял все обвинения. Понимаешь? Ты свободна. Тебе нечего бояться.

Келвин был шокирован.

- Что? Вы отказались от обвинений? Почему? Я не понимаю.

- Я объясню через минуту, - сказал Бретт, не отводя взгляда от лица Тессы.

- Тесса, ты понимаешь, что я тебе говорю?

- Да, - прошептала она. Она оцепенела и не ощущала никаких эмоций - ни облегчения, ни удивления, ни любопытства. Она не хотела чувствовать, не хотела думать. Не сейчас, когда Бретт так близко. Почему он не уходит? Почему не отпускает ее рук?

- Что с твоим голосом? - резко спросил он.

Теперь она посмотрела на него, и он задохнулся от ее взгляда.

- Убирайся.

Что-то в выражении глаз убедило его отпустить девушку. Он разжал пальцы и поднялся, мышцы перекатывались под загорелой кожей.

- Пойдемте на кухню, поговорим, - сказал он Келвину, и мужчины вышли из комнаты.

Тесса даже не пошевелилась. Ей не нравилось, что они вышли обсуждать ее, но она не могла вынести присутствие Бретта. Его приход ее сокрушил, принес слишком много боли, с которой она не могла справиться. Тесса запуталась в своих ощущениях и не могла с ними бороться.

Время тянулось медленно, казалось, мужчины провели на кухне несколько часов. Тесса отчаянно хотела лечь и заснуть, но не осмеливалась. Не сейчас, когда Бретт так близко. О чем они могли говорить? Может, возникли какие-то юридические трудности из-за отказа от обвинений? Он сказал, что с нее сняты все подозрения. Она свободна. Мрачный призрак тюрьмы уже не маячил над ее головой. Почему же она не чувствует облегчения?

Когда мужчины вышли из кухни, Келвин подошел к ней и пожал руку.

- С вами все будет хорошо, - заверил он ее. - Мистер Ратленд обо всем позаботиться. Я должен вернуться в офис, но обязательно свяжусь с вами позже.

- Подождите, - отчаянно прошептала Тесса, бросив взгляд на Бретта. Не собирался же адвокат оставить ее с ним наедине?

- Мистер Ратленд обо всем позаботится, - повторил Келвин, отпуская ее руку и направляясь к двери. Тесса хотела пойти следом, но ноги не слушались ее. Она должна остановить его, должна сделать хоть что-то. Она не может остаться наедине с Бреттом! Но широкие плечи Ратленда преградили ей путь, пока он провожал Келвина. Тесса остановилась, не желая оказаться с ним в опасной близости. Бретт закрыл дверь за Келвином, повернулся, и встретил ее взгляд.

Отчаяние придало ей сил. Тесса сглотнула, и хотя горло сводило спазмом от боли, хрипло приказала, глядя ему в глаза:

- Вон из моей квартиры.

- Что с твоим голосом? - снова спросил он, игнорируя приказ. Бретт подошел к ней, прежде чем она успела отшатнуться. Тесса заметила в его руке стакан с прозрачной, желтоватой жидкостью. Он всунул стакан ей в руку, насильно сжав пальцы, и она чуть не выронила его, обжегшись.

- Горячий лимонад, - приказал он. - Выпей. Твоему горлу пойдет на пользу.

Благословенное тепло коснулось ее холодных пальцев. Когда Тесса была ребенком, ее часто так лечили. Она безропотно поднесла стакан к губам и осторожно отхлебнула горячую, острую кисло-сладкую смесь. Вкус на языке отозвался сладкими воспоминаниями и обжег горло, но это были приятные ощущения.