Ирландский воин, стр. 55

— Придержи язык, — пробурчал Финниан, надевая кольчугу.

Брайан сокрушенно покачал головой и взял кружку с элем с подноса появившегося в этот момент слуги. Сделав глоток, он проговорил:

— Нам будет лучше без ее присутствия, от которого одни неприятности. Не понимаю, почему ты отправляешься за ней.

— А я не понимаю, почему не убиваю тебя, — беззлобно отозвался Финниан наклоняясь, чтобы завязать сапоги для верховой езды.

Растолкав всех локтями, в комнату вошел Алан, уже одетый по-походному. Взглянув на него, Брайан спросил:

— Значит, и ты собираешься туда же, когда все остальные идут на войну? — Нахмурившись, он уселся на небольшую скамью у стены.

Не обращая ни на кого внимания, Финниан направился к двери, на ходу привычными движениями проверяя арсенал клинков, закрепленных повсюду у него на теле.

— Иди-иди! — фыркнул Брайан, высоко подняв свою кружку.

Проходивший мимо него Алан выбил ножку у его скамейки. Скамья опрокинулась, эль расплескался, а Брайан растянулся на полу, но мгновенно с воинственным видом вскочил на ноги. Алан же, сев на другую скамью, положил ноги в сапогах на низенький стол и устремил пристальный взгляд на молодого воина. А Финниан — он был уже у двери — обернулся и бросил:

— Я ухожу.

Все промолчали, но в последний момент кто-то крикнул ему вслед:

— А как же люди?! А сбор?!

— Я буду там, — последовал ответ.

— Но он не может идти без позволения короля, — проворчал Фелим.

Задержавшись на пороге, Финниан возразил:

— А кто сказал, что я иду без его позволения? — Он взглянул на короля и добавил: — Так что помолчите и не огорчайтесь, ведь вы остаетесь в приятном обществе Алана. Полагаю, вам не на что жаловаться.

— О-о нет, я с ними не останусь, — заявил Алан, по-прежнему сидевший на скамье.

— Это почему же? — Финниан внимательно посмотрел на друга. — Чем же ты собираешься заниматься все последующие дни? Наверное, будешь очень занят?

— Да.

— Чем же?

— Буду охранять твою жалкую задницу. В который уже раз, — ответил Алан, поднимаясь на ноги.

Финниан вздохнул с облегчением. Стиснув плечи друга, он тихо сказал:

— Спасибо, Алан.

Тот усмехнулся и пробормотал:

— Ты ведь несколько раз спасал мою задницу, приятель. И в любом случае, — он кивком указал на короля, — О’Фейл не позволит мне оставить тебя.

Король пристально смотрел на них, но не произносил ни слова, и они вышли из комнаты под восторженные крики воинов.

Спустившись по лестнице мимо мерцающих факелов, О’Фейл быстро пошел по темному коридору следом за друзьями и, догнав их у дверей во внутренний двор, положил руку на плечо Финниана, остановив его. Алан же вышел за дверь.

— Она просила сказать, что из тебя получится могущественный король, — сказал О’Фейл.

Финниан пожал плечами:

— И что вы на это сказали ей, милорд?

Король не ответил, но тут же проговорил:

— Послушай меня, парень, прежде чем из-за женщины рисковать своей жизнью и исходом этой войны. Ты ведь много лет ждал этого момента, верно?

Финниан внимательно посмотрел на приемного отца. Среди длинных волос, падавших на плечи короля, было уже много седых прядей, его лицо испещряли морщины, а в глазах, пристально смотревших на Финниана, слегка подрагивала голубоватая пленка. И сейчас впервые за все эти годы О’Фейл показался Финниану стариком.

— Тебе нельзя идти за ней, — продолжал король.

— Можно. И я пойду.

— Дорогой мой, — О’Фейл понизил голос до тихого шепота, — прошу тебя как отец.

Финниан вздрогнул — ему почудилось, что остро заточенное лезвие вонзилось ему в сердце. И все же он, вскинув подбородок, заявил:

— Все равно пойду. Она — мой долг.

— Разве у тебя нет долга большего, чем она?

— Вы хотите, чтобы я умер? — Финниан крепко стиснул плечо короля.

— Я хочу, чтобы ты вспомнил о своих обязанностях, мой мальчик. Она сама выбрала свой путь. Пусть так и будет.

— А я выбираю свой, — возразил Финниан.

О’Фейл вздохнул и с грустью в голосе проговорил:

— А ведь ты мог бы стать королем. Однако теперь… Увы, теперь мы теряем тебя из-за женщины, — с горечью подытожил О’Фейл. — Но для чего же я готовил тебя, мой мальчик?

— Вы готовили меня не для того, чтобы я оставлял в опасности женщин, милорд.

О’Фейл долго молчал, потом вдруг заявил:

— А ведь я могу остановить тебя. Позову охрану — и они убьют тебя на месте.

Финниан молча отвернулся и открыл дверь.

— Она сказала, что ты ей не нужен! — крикнул ему вдогонку король.

— Что ж, пусть так. Зато она нужна мне. — Финниан спустился по ступенькам и пошел через двор.

— Я присмотрю за ним, милорд, — тихо сказал королю Алан, ожидавший снаружи у самой двери.

— Вряд ли теперь это имеет значение, — с грустью ответил О’Фейл.

— Мы схватимся с негодяем на поле битвы! — крикнул Финниан через плечо.

— Не ты, — сказал О’Фейл, не потрудившись повысить голос.

— Уверен, что я! — отозвался Финниан, дошедший уже до середины двора.

Шум мощного потока становился громче и заглушал все остальные звуки. А Сенна все шла и шла, карабкаясь по мокрым камням, покрытым скользким мхом, и внимательно глядя под ноги, чтобы не поскользнуться и не упасть в холодную воду. Ее уже довольно долго сопровождала огромная темная фигура, но она не замечала слежки. И, поставив ногу на очередной валун, не заметила, как к ней подкрались сзади.

Внезапно ее подхватили чьи-то сильные руки и в считанные секунды перенесли через реку по огромным валунам, образовавшим своеобразный мост. Она попыталась закричать, но ей тотчас же зажали рот ладонью и понесли дальше, под сосны.

Глава 52

В течение нескольких минут ее то волокли, то несли, а потом поставили на ноги на небольшой поляне, где бродили лошади. В центре поляны горел костер, и там стояла группа солдат во главе с огромным капитаном Балфом. Когда Сенну толкнули прямо к нему, у нее сердце ушло в пятки, и она потупилась, так что могла видеть только сапоги Балфа.

— Госпожа Сенна, — заговорил он гортанным голосом, — вы не пострадали?

«Просто держи рот на замке», — сказала она себе.

Тут капитан вдруг взял ее за подбородок и заглянул ей в лицо.

— Леди, вы, вероятно, не слышали мой вопрос. Я спросил: вы не пострадали, здоровы и бодры?

Она коротко кивнула.

Балф хмыкнул и принялся внимательно разглядывать ее лицо — словно осматривал лошадь. Потом, усмехнувшись, проговорил:

— Синяк под глазом не такой черный, как был недавно. Это очень плохо, леди. Не давайте мне повода вернуть его в прежнее состояние. Договорились?

Сенна снова кивнула, чувствуя, как ледяной ужас заполняет ее сердце.

— Что ж, вы выглядите достаточно хорошо и сможете ехать верхом, — подытожил капитан.

— Я прекрасно себя чувствую, — сказала наконец Сенна. — Освободите меня.

— Что?! — изумился Балф.

— Вы захватили меня, и мне некуда отсюда уйти, так что освободите меня.

Тут рука капитана вдруг сдавила ей горло большим и указательным пальцами. Сенна попыталась сглотнуть — и тут же почувствовала, что вот-вот задохнется.

— Скажите «пожалуйста». — Балф наклонился к самому ее лицу.

Она молчала, и Балф еще сильнее сжал ей горло.

— Пожалуйста, — прошептала она.

Сенна не представляла, как же она выполнит свою задачу, но ей стало очевидно, что собственное достоинство больше не имело для нее значения, главное — вернуть недостающие страницы и спасти Финниана.

Капитан какое-то время молчал, потом вдруг спросил:

— Знаете, что милорд позволит мне сделать за то, что я нашел вас?

Сенне ужасно хотелось зажмуриться. Сейчас ей отчетливо были видны все глубокие оспины на лице Балфа, они походили на воронки, забитые грязью и сажей, а его близко посаженные глаза и сломанный нос внушали ужас и отвращение.