Принцесса по крови, стр. 61

Мне не хотелось давать ему лишние поводы все твердить и твердить о том, сколько неудобств я ему причиняю. И поводы жаловаться алхимикам.

— Нет,— отрезал Кит,— Я приеду к тебе сам. Уже выезжаю. Встретимся у главного офиса?

— Хорошо,— ответила я, совершенно сбитая с толку этим резким поворотом.

Может, он хочет устроить мне проверку или что-то в этом роде? Собирается меня инспектировать?

— Скоро увидимся,— сказала я.

Я уже находилась в Центральном кампусе, поэтому мне не потребовалось много времени, чтобы добраться до главного офиса. Я села снаружи на изукрашенную скамью с хорошим видом на парковку для посетителей и стала ждать. Было, как обычно, жарко, но я сидела в тени, поэтому погода казалась даже приятной. Скамейка стояла на небольшой лужайке, в окружении цветущих растений; табличка гласила: «Мемориальный сад Келли Хейз». Табличка выглядела новой.

— Привет, Сидни!

Кристин и Джулия вышли из здания и направились ко мне. Сев рядом, они поинтересовались, что я тут делаю.

— Жду брата.

— Он симпатичный? — с надеждой спросила Кристин.

— Нет,— ответила я,— Вовсе нет.

— Нет, симпатичный,— возразила Джулия.— Я видела его в вашем общежитии в прошлый уик-энд. Когда вы все отправлялись на обед.

У меня ушла секунда на то, чтобы понять — она имеет в виду Адриана.

— А! Другой брат. У них мало общего.

— Это правда, что у твоей сестры большие неприятности? — спросила Джулия.

Я пожала плечами.

— Всего лишь небольшие неприятности. Она не может покидать кампус, за исключением семейных обстоятельств. Могло быть хуже. Хотя... Это стоило ей модельной карьеры, поэтому она огорчена.

— У кого она хотела работать? — спросила Кристин.

Я порылась в памяти.

— У Лии Ди Стефано. Через две недели будет показ мод, и она хотела, чтобы в нем участвовала Джил. Но Джил не сможет подготовиться, потому что ей нужно оставаться здесь.

Девушки широко раскрыли глаза.

— У Лии изумительная одежда! — сказала Джулия,— Джил должна у нее выступить. Она может получить бесплатные шмотки.

— Я же тебе сказала. Она не может.

Кристин задумчиво склонила голову набок.

— А если это будет для школы? Например, для дел, как-то связанных с карьерой или профессией?

Она повернулась к Джулии.

— Швейный клуб все еще существует?

— Кажется, да,— ответила Джулия, с энтузиазмом кивая.— Это хорошая идея. Джил чем-нибудь занимается?

Амбервуд требовал, чтобы наряду со спортивными упражнениями его всесторонне развитые учащиеся имели хобби и занимались различными видами деятельности вне школьной программы.

— Есть швейный клуб, куда она могла бы вступить... И держу пари, что работа у Лии могла бы засчитаться ей как специальное самостоятельное занятие.

Однажды, пытаясь поднять спустившиеся петли своего кардигана, Джил чуть весь его не распустила.

— Не думаю, что это подходит Джил.

— Неважно,— сказала Кристин,— Большинство людей в том клубе все равно не шьют. Но каждый год клуб предлагает свои услуги местным дизайнерам. Мисс Ямани наверняка засчитает выступление на подиуме за такие услуги. Ей очень нравится Лия Ди Стефано.

— И Джил должны разрешить поехать,— сказала Джулия с торжествующим видом,— Потому что это будет для учебы.

— Интересно,— сказала я, гадая, есть ли хоть какой-то шанс, что это сработает,— Я расскажу Джил.

Знакомая голубая машина вырулила на подъездную дорогу, и я встала.

— Вот он.

Кит припарковался и вышел, оглядываясь в поисках меня. Кристин издала тихий одобрительный возглас.

— А ничего!

— Верь мне, ты не захочешь иметь с ним дела,— сказала я и зашагала ему навстречу.

Кит одарил девушек улыбкой, которой, вероятно, полагалось быть очаровательной, и даже подмигнул им. Как только они ушли, улыбка его исчезла. Он был весь нетерпение — удивительно, что не притопывал ногой.

— Что там надо сделать? Давай побыстрее,— сказал он.

— Если ты так торопишься, надо было позволить мне самой заглянуть, когда у тебя будет больше времени.

Я вынула папку с письмом и протянула ее вместе с ручкой. Кит подписал не глядя и отдал бумаги обратно.

— Еще что-нибудь? — спросил он.

— Нет.

— И больше ни во что не впутывайся,— сказал он.— У меня нет времени постоянно тебя покрывать.

— Какое это имеет значение? — с вызовом отозвалась я.— Ты уже сделал все, что мог, чтобы от меня избавиться.

Кит холодно улыбнулся.

— Тебе не следовало заступать мне путь. Ни сейчас, ни тогда, раньше.

Усмехнувшись, он повернулся и двинулся прочь. Я уставилась ему вслед, не в силах поверить в такое нахальство. Кит впервые прямо упомянул о том, что случилось несколько лет назад.

— Между прочим, тогда, раньше, я не заступала тебе путь! — крикнула я ему в спину,— Ты легко отделался. Больше такого не будет! Думаешь, я боюсь тебя? Это тебе нужно опасаться меня!

Кит резко остановился, потом медленно повернулся с изумленным видом. Я его не винила. Честно говоря, я изумилась сама себе. Я вообще не могла припомнить, когда так открыто дерзила занимавшему вышестоящую должность и вдобавок способному весьма ухудшить мое положение.

— Посмотрим,— наконец сказал Кит,— Я могу сделать твою жизнь незавидной.

Я улыбнулась ледяной улыбкой.

— Ты уже сделал ее такой, вот почему у меня перед тобой преимущество. Ты уже сделал все, что мог,— но еще не знаешь, что могу сделать я.

С моей стороны это было блефом, особенно потому, что я почти не сомневалась — Кит может сделать еще больше. Судя по всему, он мог завтра же доставить сюда Зою. Он мог в мгновение ока добиться того, чтобы меня послали в центр переобучения. Но если я провалю задание? Тогда это станет и его провалом тоже.

Кит несколько мгновений стоял, недоверчиво глядя на меня. Я не знала, в самом ли деле его напугала, или же он решил не удостаивать меня ответом, но в конце концов он повернулся и сел в машину, больше не посмотрев в мою сторону.

Взбешенная, я вернулась в здание, чтобы отнести письмо в администрацию. Секретарь в приемной, миссис Даусон, шлепнула на него печать, а потом сняла копию, чтобы я отдала ее миссис Везерс. Когда секретарь протянула мне копию, я спросила:

— Кто такая Келли Хейз?

Обычно улыбчивая миссис Даусон внезапно погрустнела.

— А, та бедняжка... Несколько лет назад она здесь училась.

Я вдруг кое-что вспомнила.

— Это о ней упоминала миссис Везерс? О девушке, которая пропала?

Миссис Даусон кивнула.

— Это было ужасно. И такая милая девушка. Такая юная. Она не заслуживала подобной смерти. Она вообще не заслуживала смерти.

Мне очень не хотелось задавать подобный вопрос, но это нужно было сделать.

— Как она умерла? Я знаю, что ее убили, но не слышала подробностей.

— Наверное, и к лучшему. Это было так ужасно.

Миссис Даусон огляделась по сторонам, как будто боялась, что у нее будут неприятности из-за доверительных разговоров с ученицей. Потом с мрачным лицом перегнулась ко мне через стол.

— Бедняжка истекла кровью. Ей перерезали горло.

20

Я чуть было не спросила: «Вы серьезно?»

Но надо посмотреть правде в глаза: вряд ли она стала бы шутить насчет подобных вещей. Тем более лицо у нее было такое мрачное.

У меня возникли другие вопросы, но я прикусила язык. Вопросы были не такими уж странными, но мне не хотелось привлекать к себе внимание, проявляя необычный интерес к жуткому убийству. Вместо этого я просто поблагодарила миссис Даусон за помощь с письмом и вернулась в Восточный кампус.

Миссис Везерс сидела за своим столом, когда я вошла в вестибюль. Я отдала ей письмо, и она прочитала его дважды, прежде чем убрать в подшивку документов.

— Хорошо,— сказала она.— Только позаботьтесь о том, чтобы ваша сестра каждый раз расписывалась при уходе и возвращении.

— Я так и сделаю, мэм. Благодарю вас.

Я поколебалась, разрываясь на части: то ли уйти, то ли задать вопросы, которые появились у меня после разговора с миссис Даусон. И решила остаться.