Дневник загадочных писем (ЛП), стр. 46

— Вот ты и добрался! — прокричала ему в ухо Нафталин, хватая его за плечи, поднимая с качающегося плота и толкая к двери. — Скоро ты будешь лично общаться с Мастером Джорджем. Марш! — С дружелюбным рыком она подняла Тика и почти что швырнула его в отверстие.

Он приземлился с громким плеском и поднялся на ноги. Каждый дюйм его тела болел и замерз. Тик потер руки, дрожа от холода и липнущей телу мокрой одежды. Его шарф свисал с шеи, впитав столько воды, что, казалось, весил теперь добрую сотню фунтов. Он скинул с плеч рюкзак и положил его на металлическую поверхность пола.

Нафталин тоже вползла внутрь и закрыла за собой тяжелую дверь. Она громко захлопнулась, и эхо отправилось гулять по всему зданию.

— Неприятное занятие, — пробормотала она, поднимаясь на ноги и сгибаясь, чтобы не удариться головой о свисающие с потолка конструкции. — Не волнуйся, у Мастера Джорджа явно разожжен огонь. Вперед.

Она двинулась по коридору, и Тик последовал за ней, едва сдерживая радость предвкушения встречи с человеком, который стоял за всеми этими загадками.

Нафталин завернула за угол и дошла до крепкой деревянной двери. Тику показалось, что она немного не вписывается в образ огромной металлической коробки, дрейфующей в океане. Нафталин остановилась, а потом стукнула три раза своими мощными костяшками:

— Эй, я привела последнего! — крикнула она кому-то за толстой дубовой дверью.

Оттуда раздались приглушенные шаги, а затем — щелчок замка. Дверь распахнулась, и все пять чувств Тика едва не слетели с катушек, пытаясь впитать все сразу.

В дверной проем была видна огромная комната, как будто вырезанная из древнего королевского замка и магически помещенная в металлическую коробку. Старинная, мягкая и удобная мебель стояла на толстых коврах и ковриках, стены были уставлены темными деревянными шкафами, наполненными сотнями книг в кожаных переплетах. Огромный кирпичный камин мягким мерцающим светом освещал комнату, потрескивая дровами. В комнате было несколько человек, распростертых на мягкой мебели.

Тик сразу узнал Софию, сидящую на набитом сверх меры стуле около огня. Когда их глаза встретились, она встала и помахала рукой. Около нее был диван, где сидел высокий темнокожий мальчик и улыбался от уха до уха. Это, должно быть, Пол. Рядом с ним сидел азиат с короткими волосами, обрамляющими недовольное лицо. Тик подумал, что тот выглядит, как будто ему сказали, что он не способен окончить ни одного школьного класса. Здесь был и Рутгер, чье маленькое круглое тело венчало стопку подушек. Он откинулся назад, заложив руки за голову, как будто он был здесь хозяином.

И наконец, около двери стоял, еще не убрав руки с дверной ручки, мужчина, одетый в самый старомодный из когда-либо виденных Тиком костюмов: черный, с манжетами и высовывающейся из кармана цепочкой брегета. Его лицо было пухлым и красным, как будто он только что прошел десять миль по холодному ветру. На его носу сидели круглые очки, делавшие его темные глаза в два раза больше, чем они были на самом деле. Его лысеющая макушка была красной и слегка лоснящейся. Тик подумал, что тот выглядит немного странным и суетливым, но все равно располагает к себе.

— Мастер Джордж? — сказал он, недоуменно моргнув, когда изо рта не вышло ничего, кроме хриплого шепота.

Мужчина улыбнулся, показывая слегка кривые зубы:

— Именно, дружище. Мастер Джордж к вашим услугам. — Он наклонил голову и протянул руку, которую Тик тут же пожал с растущей легкостью и уверенностью.

— Рад знакомству, — сказал Тик, вспоминая об этикете.

— Аналогично, парень, аналогично. — Он отступил на шаг и обвел комнату рукой, как будто объявляя, что теплая комната — главный приз этого соревнования. — Добро пожаловать на нашу первую за двадцать лет встречу с новыми членами.

— Членами? — спросил Тик.

— Ну да, старина, или, лучше сказать, молодчина? — хмыкнул Мистер Джордж, на ходу перейдя на кашель, так как никто не засмеялся. — А, ну да, добро пожаловать в твое будущее. Добро пожаловать в штаб-квартиру Реалистов.

Тик вошел в комнату, зная, что его жизнь изменилась навсегда.

Глава 40. Мастер Джордж

— Присядь, — сказал Мастер Джордж, увлекая Тика к стулу, стоящему межу огнем и местом, где на куче подушек покоился Рутгер. — Огонь в момент высушит твою одежду. Мы очень рады, что ты досюда добрался, а то мы уже начали волноваться. Остальным беднягам пришлось слушать бесконечные истории и воспоминания Рутгера, а это не так уж и просто, уверяю тебя. — Он подмигнул Тику, делая ему знак, чтобы он садился.

Тик с мокрым звуком уселся и поглядел на Софию. Она снова помахала ему и пожала плечами, как бы говоря: «Во что мы с тобой влипли?». Тик улыбнулся ей, жалея, что они не смогут толком поговорить: было ясно, что у их хозяина имеются свои планы на этот счет.

Мастер Джордж встал у мерцающего огня, сцепив руки, и окинул всех собравшихся взглядом:

— В ближайшие несколько часов нам с вами нужно многое сделать, а мне нужно объяснить вам куда больше, чем мне, признаюсь, хочется. И я не имею ни малейшего представления. С чего мне начать. — Он достал шелковый носовой платок и вытер лоб. — Ну и дела, а? Еще не сказал ничего важного, а уже вспотел!

— Может быть, это из-за того, что вы стоите у огня, — рискнул Рутгер; уже сама необходимость произносить слова нарушила его равновесие, поэтому он немедленно слетел с подушек и приземлился на пол: — Ай!

— Нам предстоит длинная ночь, да, — пробормотала Нафталин со своего места: она стояла, сложив руки.

— Рутгер, веди себя по-человечески, — приказал Мастер Джордж, на секунду покраснев, но быстро скрыв недовольство за натянутой улыбкой. — Что ж, пора начинать. Для начала давайте все представятся. — Он показал на Софию: — Сначала дамы?

— О-кей, — сказала она, явно польщенная его вниманием. Она встала и помахала всем: — Меня зовут София Пачини, я из Италии. Мне почти тринадцать лет, и моя семья знаменита тем, что производит спагетти и несколько разных видов соуса. Наша продукция лучшая в мире, и, если вы о ней не слышали, у вас серьезные проблемы. — Она поглядела на Мастера Джорджа: — Что-нибудь еще?

— Нет, спасибо, прекрасно, большое спасибо. Следующий? — Он показал глазами на мальчика, который, должно быть, был Полом.

— Ага. Мне обязательно вставать? — Мастер Джордж только покачал головой. — Отлично. Меня зовут Пол Роджерс, я из Штатов, что в Америке, точнее, из Флориды. Мы с Тиком и Софией общались по Интернету, и здорово наконец-то с вами встретиться лично. Я люблю заниматься серфингом и играть на пианино. Я не имею ни малейшего представления, что я здесь делаю, и очень хочу это узнать. И, кстати, мне четырнадцать, я значительно старше этих детей. Он показал на Тика и Софию.

— Рад знакомству, Пол, спасибо. Мистер Сато? — Мастер Джордж кивнул азиату, сидевшему рядом с Полом.

— Я ничего не буду говорить, — ответил мальчик резким голосом, для пущего эффекта сложив руки на груди.

— Прошу прощения? — уточнил Мастер Джордж, обменявшись взглядами с Нафталин и Рутгером. Что-то в выражении его лица сказало Тику, что поведение Сато не было таким уж неожиданным.

— Я никому не доверяю, — ответил Сато. Он оглядел комнату, по очереди указав на всех: — Ни тебе, ни тебе, ни тебе. Никому из вас. Пока я не буду знать все, я буду хранить молчание. — Он кивнул, как будто довольный собой за то, что так по-дурацки себя ведет.

Тик поглядел на Софию, которая изобразила поросенка, нажав на нос указательным пальцем и высунув язык. Тику пришлось закрыть рот рукой, чтобы не расхохотаться в голос.

— Что ж, — Мастер Джордж искал слова, — это… замечательно. — Он снова потер руки. — Я думаю, мои добрые друзья Нафталин и Рутгер всем известны, поэтому я попрошу мистера Хиггинботтома сказать несколько слов о себе, прежде чем мы начнем очень долгий разговор.

Тик поерзал на сидении:

— А, да. Я Аттикус Хиггинботтом, но все зовут меня Тик. Я с востока штата Вашингтон, мне тринадцать, я люблю физику и шашки, — он мысленно покачал головой: слишком уж по-ботански это прозвучало, — и мне очень интересно узнать, зачем нас… здесь собрали.