Драконья алчность, или Дело Алмазного Фонда, стр. 75

– Матушка Ху, вы не заснули?..

– Какое там «заснули»!.. – раздался немедленно нахальный писк Поганца, – окочурилась она, это ж с одного взгляда видно!

Я протянул руку и коснулся основания морщинистой шеи, затем профессионально приподнял правое веко и внимательно рассмотрел закатившийся глаз. Вытащив из кармана платок и тщательно вытерев руки, я глубокомысленно выдал свое заключение:

– Мне кажется, старуха… не мертва… но и не жива!..

– Это как?! – испуганно переспросил управляющий усадьбой, – Разве такое может быть?!

– Может, – уверенно кивнул я головой, – Такое пограничное состояние называется летаргический сон, и выход из него может быть как в жизнь, так и в смерть… Вы, по-моему, говорили, что она дальняя родственница управляющего «Яшмовыми Воротами»?.. – Вэнь Ди утвердительно кивнул, – В таком случае лучшим решением будет передать ее родственнику, чтобы он сам о ней позаботился…

В этот момент девушка, встретившая нас у ворот усадьбы, вбежала в поварню с большой лампой в руке.

– Поставь лампу, быстро беги к господину Чжан Фу и попроси его прийти сюда! – тут же отдал Вэн Ди новое распоряжение. Девчонка опустила лампу на пол и, не задавая вопросов, снова метнулась во двор. Я еще раз внимательно посмотрел на старуху и пробормотал себе под нос:

– Да, я твердо уверен, это очень интересный случай летаргии!.. – потом повернулся к управляющему и громко сказал, – Если я вам, господин Вэнь Ди, больше не нужен, я хотел бы отправиться к себе…

– Да, да, конечно… – поспешно ответил управляющий, – И примите мою искреннюю благодарность за помощь. Страшно подумать, если бы мы ошибочно похоронили еще живого человека!..

– Ну, это вряд ли случилось бы, – возразил я, – Вы же не стали бы этого делать сегодня, а через сутки, двое, у вас самих возникли бы сомнения – ведь при летаргическом сне тело… не подвержено разложению!

С этими словами я отступил из поварни во двор, и Поганец тут же вынырнул за мной следом.

«А что это мой ученик не вступил со мной в спор? – вдруг подумал я, – Это на него не похоже – вот так вот с ходу отказываться от своего мнения!»

И словно в ответ на мою мысль рядом со мной прозвучал еле слышный восхищенный шепот Поганца:

– Учитель, это ведь ты бабку уделал!..

– С чего ты взял?.. – деланно удивился я.

– Так я видел, как ты утром направился в эту… сараюху, а когда ты сказал, что бабка – родственница этого жулика из-под яшмовых ворот, я сразу догадался…

И он резко дернул меня за рукав халата.

– Ну что ж, – вздохнул я, – Ты все правильно сообразил, это я… обездвижил старушку, но можешь мне поверить – я действовал в рамках самообороны!

– А я и верю!.. – возбужденно пискнул малыш, – По ейной роже сразу видно, что она колдунья!

В столовой нашего павильона нас встретили возбужденно сияющая Шан Те, деловито-суровая матушка Лю и незнакомый нам маленький сухонький старичок в необыкновенно ярком, цветастом халате с весьма необычной прической на седой голове – длинная тугая косица была дополнена весьма пышными кудряшками на висках. Старичок бегал вокруг стола, заваленного кусками цветной ткани и что-то упоенно бормотал себе под нос.

– Господин Сор Кин-ир, – воскликнула девушка завидев нас с Поганцем, – Матушка Лю пригласила самого известного столичного портного, он согласился помочь мне с нарядом для праздника!

«Ну вот, казалось такой… э-э-э… разумной девушкой, – несколько разочарованно подумал я, – А стоило увидеть несколько цветных лоскутов и общнуться с местным кутюрье – и где ее разум?!»

– А твой… модельер не сможет мне сконструлить новую обмотку?! – пропищал у меня из-под руки Поганец, – А то моя вся уже поизносилась!..

И он двумя пальчиками, аккуратно оттянул сероватую замызганную ткань, обтягивавшую его бедра.

– Деньги не растеряй! – недовольно бросил я и, махнув рукой направился к себе в спальню еще раз в спокойной обстановке полюбоваться своим новым оружием.

Глава 9

Когда дерутся два тигра, веди себя, как мудрая обезьяна…

Древняя китайская мудрость.

Получилось так, что оставшееся до начала праздника время, все мои товарищи были чрезвычайно заняты. Шан Те отрывалась от своих тряпочек только для того, чтобы хоть немного перекусить. Гварда как тень следовал за нею по пятам, а ночами дежурил вблизи «Яшмовых Ворот», вынюхивая изменения в дислокации наших врагов. Поганец, всерьез воспринявший свое назначение кассиром вдрызг поругался с Вэнь Ди, требуя, чтобы тот капитально отремонтировал продаваемый нам паланкин, и добился-таки, что какой-то ремонт был сделан. Кроме того малыш принял купленных нами и доставленных в усадьбу лошадей, устроил их в конюшне и тщательно наблюдал за их уходом. Занимался он и закупкой продуктов для дальнейшего пути и разведкой хода подготовки к празднику в городе.

И только я практически ничего не делал. На меня вдруг напала апатия, меня снова начали мучить сомнения в правильности своих действий и размышления о том, каким образом мне устроить свое возвращение домой. Почти все время я проводил в спальне, валяясь в раздумьях на кане или рассматривая купленный меч – почему-то его вид действовал на меня успокаивающе. Правда вечером, накануне дня открытия праздника мне пришлось выползти из своей комнаты, поскольку ко мне заявился какой-то оборванец, причем ни с кем кроме меня он разговаривать не соглашался. Оказалось, что это никакой не оборванец, а сам глава местных «братков», господин Нянь Бо, никому не доверивший получение гонорара за участие в налете на «Яшмовые Ворота». Мы обсудили план освобождения правителя Тянь Ши и моего учителя, и надо сказать, что Нянь Бо поразил меня знанием обстановки и численности противостоящих нам сил. Он, конечно, не стал раскрывать своих источников информации, но я остался в полной уверенности, что у него в усадьбе имеется свой человек. Жемчужиной, которую я ему вручил, наш помощник остался очень доволен.

После разговора со «старшим братом» как-то разом исчезли и все мои сомнения. Я решил, что завтра постараюсь перехватить Цзя Лянь-бяо до начала церемонии сбора Дани и забрать у него экспонаты Алмазного фонда, в конце концом, просто обменяю их на имеющиеся у меня камни!

И немедленно домой!!!

Поздним вечером, накануне открытия праздника, мы вчетвером собрались в столовой на ужин, после которого Шан Те продемонстрировала нам наряды изготовленные местным законодателем мод. И тут я огорчил свою подопечную. Когда она вернулась после показа своих обновок в столовую, я улыбнулся, покачал головой и с сомнением сказал:

– Все эти… наряды, весьма хороши и очень тебе идут, но вот сможешь ли ты покрасоваться в них на празднике, я не знаю…

– Почему?.. – горько удивилась девушка и ее веселое возбуждение мгновенно сменилось разочарованием.

– Ну, посуди сама, – попробовал я объяснить свое сомнение, – Ребята Нянь Бо начнут операцию сразу же после того, как Великолепный Цзя покинет «Яшмовые Ворота» или, если он остановится в другом месте города, в момент начала сбора Дани. Организатор этого дела сказал, что вся работа займет у них не более двадцати-тридцати минут, после чего они доставят твоего отца и моего учителя сюда, в «Полет Зимородка». Как ты думаешь, где тебе надо находиться в это время?

– Здесь… – едва слышно произнесла Шан Те.

– Правильно, здесь, – стараясь говорить, как можно дружелюбнее, подтвердил я. Мы с Гвардой пораньше утром отправимся на площадь Нечаянной Радости, ведь именно там, по сведениям моего расторопного ученика, будет происходить выплата Дани великими магами Поднебесной. Если все пройдет тихо и мирно, вы с отцом сможете быстренько перебраться в резиденцию Неповторимого Цзя, но, скорее всего, вам придется со всей возможной скоростью уносить ноги из Пакита!.. Вот почему я сомневаюсь в возможности продемонстрировать эти наряды в столице… в ближайшее время.

Шан Те опустила голову и тихо, сквозь слезы спросила: