Само совершенство. Том 1, стр. 77

– Когда я говорил о том, что ты должна рассказать все, я не имел в виду нашу близость. В конце концов, это касается только нас двоих. Но с другой стороны, – добавил Зак, постепенно вновь обретая способность связно мыслить, – учитывая тот факт, что я был осужден за убийство, они обязательно предположат, что я так или иначе вынудил тебя к сожительству. А принимая во внимание некоторые особенности мышления наших полицейских, которые обязательно во всем должны выискать грязь, если ты скажешь им, что я тебя ни к чему подобному не принуждал, то они будут мучить тебя беспрестанными допросами, надеясь выяснить, что это ты сама захотела переспать со мной, а я, естественно, пошел тебе навстречу.

– Не смей так говорить! – Сейчас Джулия напоминала чопорную, оскорбленную непорочную девицу. «Каковой, – улыбнулся про себя Зак, – она, собственно говоря, и являлась».

– Я просто пытаюсь объяснить тебе их ход мыслей. Они задают подозреваемому тысячи, казалось бы, совершенно не связанных между собой вопросов. Так, например, они попросят тебя описать дом, якобы для дополнительной информации о его местонахождении. При этом будут обязательно расспрашивать тебя о спальнях. Не знаю, какими еще способами они будут подбираться к тебе, но как только ты обнаружишь слишком большие познания… или чувства… в том, что касается лично меня, они сразу предположат самое худшее и вцепятся в тебя мертвой хваткой. Когда я заставил тебя приехать сюда, я даже не мог предположить, что у них окажутся столь весомые основания для подозрений. Да их бы и не было, если бы не этот проклятый водитель грузовика. – Зак внезапно замолчал и покачал головой. – Когда тебе тогда удалось выбежать из машины, я не думал ни о чем, кроме того, что тебя необходимо остановить во что бы то ни стало. Я даже не предполагал, что этот водитель нас настолько хорошо рассмотрит и запомнит. Но в любом случае, сделанного не воротишь, и не имеет смысла рассуждать о том, что могло бы быть. Поэтому, когда полицейские спросят тебя об этом эпизоде, расскажи им все именно так, как оно и происходило на самом деле. Тогда они не смогут подумать ничего, кроме того, что ты проявила удивительное мужество. И это действительно так. – Зак положил руки на плечи Джулии, как бы желая особенно подчеркнуть, что он собирался сказать. – А теперь выслушай внимательно то, что я тебе сейчас скажу, и мы оставим эту тему раз и навсегда. Если во время допросов о наших с тобой отношениях ты вдруг случайно проговоришься и полицейские поймут, что мы были близки, я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала.

– Что именно? – спросила Джулия, желая только одного – как можно скорее закончить этот разговор, пока ее настроение не испортилось окончательно.

– Я хочу, чтобы ты пообещала мне сказать им, что я тебя изнасиловал.

Джулия была настолько потрясена, что временно утратила дар речи.

– Дело в том, что я уже осужден за убийство, – торопливо добавил Зак, – поэтому дополнительное обвинение в изнасиловании ничем не угрожает моей репутации. А вот твою репутацию оно может спасти, и это самое главное. Понимаешь?

Джулия как-то странно на него посмотрела, но когда она вновь заговорила, ее голос был мягким и очень ласковым.

– Да, Зак, – согласилась она с несвойственной ей кротостью. – Я понимаю. Я понимаю, что ты… сошел… с ума! – Неожиданно она со всей силы толкнула Зака, который, не удержав равновесия, плюхнулся в сугроб.

– Какого черта?! – разозлился он, барахтаясь в глубоком снегу и пытаясь выбраться на тропинку.

– А это тебе за то, – произнесла Джулия с самой ангельской улыбкой, на которую была способна, – что ты посмел даже подумать о том, что я когда-нибудь смогла бы сказать, что ты меня изнасиловал!

Глава 34

Зак наконец выбрался из сугроба, отряхнулся от снега, и внезапно его охватило радостное возбуждение – невозможно было устоять перед очарованием зимнего дня, ярко-синего неба, сказочного заснеженного пейзажа и общества молодой прелестной женщины, находящейся в самом игривом настроении. Он широко ухмыльнулся и неторопливо двинулся в ее сторону, явно намереваясь поквитаться.

– Это было очень неразумно с твоей стороны, – вкрадчиво пожурил он Джулию.

Она внимательно наблюдала за его приближением.

– Лучше не пытайся, – сказала она, давясь от смеха, – я предупреждаю тебя, что если…

Зак бросился вперед, но Джулия вдруг резко развернулась, обвила ногой его колено и сильно дернула вверх. Он даже не успел ничего сообразить, как в следующую секунду уже падал на спину, отчаянно размахивая руками, пытаясь сохранить равновесие. Но это ни к чему не привело, и под звонкий смех Джулии, звенящий как серебряные колокольчики, Зак с глухим стуком шлепнулся на землю.

– А это, – радостно сообщила ему Джулия, – тебе хотя бы частичная месть за то, что ты бросил мне снег в лицо там, на площадке для отдыха.

Все происходящее явно доставляло ей массу удовольствия, чего, судя по всему, никак нельзя было сказать о Заке. Не предприняв никаких попыток подняться, он продолжал лежать, задумчиво глядя на ясное небо над головой.

– А ты не собираешься вставать? – весело поинтересовалась Джулия через минуту.

Зак медленно перевел взгляд на нее:

– А зачем?

– Но ведь я тебя не поранила? – осторожно спросила Джулия.

– Моей гордости нанесена смертельная рана. В мозгу Джулии вихрем пронеслись сцены из его старых боевиков, и она внезапно поняла причины столь необычного поведения. Он был смущен. В этом не могло быть никакого сомнения – достаточно прислушаться к странному, непривычному напряжению в голосе. Очевидно, в кино за него работал каскадер. Когда Джулия это поняла, она испытала острый приступ раскаяния из-за того, что невольно добавила ко всем его проблемам еще и такое никому не нужное унижение.

– Очень глупо с моей стороны. Прости. Вставай, пожалуйста.

Прищурившись на яркое зимнее солнце, Зак спокойно спросил:

– Ты что, хочешь опрокинуть меня еще раз?

– Нет, обещаю тебе, что не буду этого делать. Честное слово. Ты совершенно прав – это действительно ребячество.

Джулия протянула руку, чтобы помочь ему, до последней секунды надеясь на то, что он сейчас попытается перехитрить ее и рывком сбить с ног, но Зак всего лишь с благодарностью принял ее помощь.

– Я слишком стар для таких игр, – пожаловался он, потирая ногу и в очередной раз отряхиваясь от снега.

– Ты только посмотри, – сказала Джулия, стараясь, чтобы он как можно скорее забыл неловкую ситуацию, в которой оказался. Показывая на снеговика, которого так и не долепила вчера, она лучезарно улыбнулась Заку. – Его не замело. Ты поможешь мне долепить его?

– С удовольствием, – ответил Зак и, к ее огромной радости, снова взял за руку. Теперь они действительно напоминали двух влюбленных. – Только скажи мне, пожалуйста, – добавил он с нескрываемым восхищением, – что это было? Какой-то прием карате? Или, может, дзюдо? Я их всегда путаю.

– Дзюдо, – неохотно ответила Джулия.

– Я только не понимаю одного – какого черта ты не провернула того же самого там, на площадке для отдыха? Вместо того чтобы бежать куда глаза глядят?

Этот вопрос явно смутил Джулию, и она начала сбивчиво объяснять:

– Ты понимаешь, мой брат Тед проводит специальные занятия по самозащите, но мне казалось совершенно бессмысленным обучаться чему-нибудь подобному в таком местечке, как Китон. И когда я наотрез отказалась ходить на эти занятия, Тед обучил меня отдельно именно этому приему. В тот день, когда ты побежал за мной, я бы даже не смогла вспомнить, как именно он делается. А сегодня я все рассчитала, и поэтому у меня так легко получилось, и… – Джулия запнулась на полуслове, судорожно подыскивая слова, которые бы никак не могли ранить его гордость.

Они наконец добрались до снеговика, и Зак выпустил ее руку, глядя на нее сверху вниз с восхищенной улыбкой.

– Может быть, он научил тебя еще парочке приемов?

– Нет, честно говоря, только этому, – беззастенчиво соврала Джулия.