Ночь заново прожитой жизни, стр. 22

Один зомби уже заползал наверх. Она ударила его ногой под подбородок. Голова оторвалась от туловища с омерзительным звуком, эхом отозвавшимся в подземном пространстве. Она повернулась и пнула еще одного зомби в грудь.

Упс! Простите!

На этот раз, когда ее нога вошла в грудь зомби, тот схватил ее обеими руками за лодыжку и принялся выкручивать. Баффи пришлось извернуться всем телом, чтобы ей не сломали ногу. В этот момент она больше всего боялась свалиться с крыши, однако ей все же удалось остаться наверху, приземлившись на живот. Она успела вытянуть вперед руки, что смягчило удар. Потом подтянула колени к груди и резко ударила обеими ногами, откинув от себя зомби и опрокинув еще троих, которые пытались друг по другу взобраться на крышу.

Все четверо свалились в одну кучу. В эту секунду на территорию стоянки вошел офицер Маккрамски, заступивший в ночную смену. Он увидел девушку, которая сидела на крыше микроавтобуса, принадлежавшего его напарнику.

– Эй, что ты там… – Он отступил назад, бутерброд выпал у него из рук, он схватился за оружие.

Зомби было на это наплевать. Те, что не карабкались на микроавтобус, просто развернулись в его сторону.

Ой-ой! Баффи скатилась с крыши в ту самую секунду, когда полицейский открыл огонь. Это спасло ее от пуль, но не от зомби, оказавшихся рядом с ней. Они поймали ее еще в воздухе и тут же попытались то ли разорвать на куски, то ли сожрать.

Интересно, а вот это принц Эштон. предсказывал? – с иронией подумала Баффи, нанося удар ногой по голове зомби, который попытался укусить ее за лодыжку. Она перевернулась и ударила еще одного локтем. Локоть застрял между ребер. Она с силой всунула его еще глубже, в результате чего сделала зомби дыру в спине, сквозь которую начали высыпаться какие-то внутренние органы.

Баффи свалилась на землю вместе с теми, кто ее держал. Она вырвалась, схватила тело, лишенное головы и ног, и попыталась использовать его в качестве щита. В каком-то смысле это была хорошая идея, однако то обстоятельство, что тело не было лишено рук, сильно все осложняло. Руки мотались во все стороны и пытались выдрать у нее волосы. Баффи бросила тело в нападавших зомби и спряталась за ближайшей машиной.

Тем временем зомби, которые наступали на Мак-крамски, буквально разрывало на куски пулями. У одного оторвалось плечо, у другого на две части раскололась грудь.

Маккрамски не задумываясь опустошил обойму. Теперь он держал перед собой дымящийся пистолет, а к нему приближались… мутанты. Возможно, последствия испытаний биологического оружия, подумал он.

Он еще раз взглянул на атакующих его уродов, бросил в них ставший бесполезным пистолет и побежал.

Баффи, пригнувшись, пронеслась вдоль машин. Ей нужно было увести зомби в другую сторону, прежде чем кто-нибудь рассмотрит их хорошенько, а после этого исчезнуть самой. Если у них не будет объекта преследования, они просто вернутся на кладбище.

Впереди показался люк – пожалуй, это подойдет!

Баффи с трудом подняла крышку, отпихнула ее в сторону, заползла в кромешную тьму канализационной трубы и снова задвинула крышку.

Труба была достаточно высокой, и можно было идти в полный рост. Поскольку она все равно ничего не видела, то пошла наугад.

Через некоторое время она поняла: если в самое ближайшее время она отсюда не выберется, то ее вырвет всем тем, что ей довелось съесть с шестилетнего возраста. Она ничего не слышала и не видела, кроме слабого света вдали; скорее всего, там был еще один люк, ведущий из трубы.

Баффи надеялась, что снаружи по-прежнему идет дождь. Сейчас от нее пахло хуже, чем от всех зомби вместе взятых, и она бы с удовольствием отмокла под дождевыми потоками.

Глава 10

.

Это была самая обычная крышка канализационного люка. Она закрывала дыру, ведущую в трубу, и не должна была сдвигаться с места, когда по ней проезжала машина или даже большой грузовик. В тот момент она благополучно лежала на своем месте под дождем. Неподалеку без конца раздавались пистолетные выстрелы – зомби с неослабевающей яростью атаковали полицейских.

Парочка пальцев, ногтям которых не помешал бы маникюр, просунулись сквозь дырки в крышке люка. За мгновение до неминуемой встречи с колесами случайно проезжавшего автомобиля они скользнули обратно внутрь.

Спустя пару секунд пальцы показались и на этот раз принялись с силой нажимать на крышку, которая неожиданно дернулась и сдвинулась в сторону. Теперь она лежала посреди улицы, а Баффи Саммерс высунула голову, чтобы убедиться в отсутствии машин. Потом с помощью рук и коленок она выбралась из люка и, ощутив пугающую слабость в конечностях, задвинула крышку обратно.

Баффи перебежала на тротуар, стараясь забыть, что в данный момент только она сама могла быть источником ужасного запаха, от которого ее тошнило. Она упала на колени, переводя дыхание, и несколько секунд наслаждалась дождем, смывавшим грязь и нечистоты с ее одежды.

Она искренне надеялась, что никто из полицейских не пострадал – во всяком случае, никто из тех, кто был на подземной стоянке. Конечно, это был отнюдь не геройский поступок – бросать несчастных на произвол судьбы, но она все равно ничем не смогла бы им помочь. Гораздо больше в данный момент ее волновали собственная мама и Пророчество. Именно в таком порядке.

Проверив карманы, она с отчаянием поняла, что потеряла все деньги, которые у нее были (то есть ровно пять долларов), в трубе или где-нибудь еще. Отправляясь на охоту, Баффи редко брала с собой, например, записную книжку, но вот небольшое количество денег было просто необходимо.

Вдруг в заднем кармане она с облегчением нащупала один-единственный намокший доллар. Он сложился пополам и слипся – должно быть, уже не один раз побывал в стиральной машине вместе с джинсами. Баффи не решилась его разворачивать, а просто вцепилась в него, словно в сокровище, каковым он, собственно, на тот момент и являлся. Пора позвонить домой.

Баффи частенько занималась своим истребительским делом в почтовом отделении неподалеку отсюда. Почта была открыта двадцать четыре часа в сутки, так что невинные жертвы, которым вдруг срочно понадобилась пара марок, могли получить парочку укусов от вампиров. Она направилась туда, надеясь, что один из банкоматов согласится разменять ее мокрый доллар.

Побывав за эту ночь во многих пустынных районах Саннидейла, она предпочла пойти по главной дороге. До почты – около мили*. Если не слишком напрягаться и побежать трусцой, можно добраться минут за десять.

Однако до почты она так и не добралась. Совсем близко была забегаловка для дальнобойщиков «Стейк Хаус Билли Боба», известная тем, что здесь, как гласила реклама у входа, можно «перекусить самым быстрым способом на всем Западе». Но только вот едва ли тем способом, который имел в виду сам. Билли Боб, любил говаривать Ксандр.

Даже если и так, во время грозы неоновые огни «Стейк Хауса» обещали как разменную монету, так и временное убежище. Она задумалась, сколько здесь может стоить чашка кофе.

Баффи ни разу тут не обедала – это место не соответствовало амбициям школьников старших классов, но, судя по тому, сколько машин было припарковано на стоянке, здешняя еда явно пользовалась популярностью у проезжавших через город. Особенно у тех, для кого эта забегаловка и предназначалась, – на обширной площадке стояло несколько грузовиков, некоторые даже не стали глушить мотор, чтобы не тратить потом время на его прогревание.

С другой стороны стояло около сорока разных автомобилей и десяток мотоциклов, принадлежавших членам местного клуба. Не обращая внимания на грозу, Баффи вдруг замедлила шаг: она заметила знакомый «хаммер». «Хаммер» супругов Черч.

Рядом с ним был припаркован микроавтобус с падающими с неба лягушками. Черчи и съемочная группа «Загадочной планеты Чарльза Форта» явно решили тут отобедать.

Баффи скривилась. Неужели Коттон Мэтер, вселившийся в тело Дэррила Макгаверна, с ворованной статуей на попечении, решил продегустировать местную еду в компании судьи Дэнфорта, шерифа Корвина и Хизер Патнэм?