Обреченные, стр. 63

Тут она перевела взгляд на Люс и Майлза, сидящих в темноте на кровати.

— Ох.

Люс вскочила на ноги.

— Конечно можно! Я не знала, когда ты выезжаешь домой…

— Никогда, — отрезала Шелби, плюхаясь на верхнюю койку так, что до Майлза с Люс на нижней докатилось небольшое землетрясение. — Мы с мамой поцапались. Не спрашивай, это чертовски скучно. Кроме того, я уж всяко охотнее поболтаюсь тут с вами.

— Но, Шелби…

Люс не могла представить себе достаточно серьезную ссору, мешающую ей поехать домой на День благодарения.

— Давайте просто насладимся гением Вуди в тишине, — распорядилась ее соседка.

Майлз с Люс обменялись заговорщическими взглядами.

— Как скажешь, — согласился Майлз, усмехнувшись подруге.

По правде говоря, Люс чувствовала облегчение. Когда она вновь уселась на свое место, ее пальцы и впрямь мазнули по ладони Майлза, а тот слегка сжал их. Лишь на мгновение, но вполне достаточно, чтобы девочка поняла: по крайней мере в том, что касается выходных на День благодарения, все будет в порядке.

Глава 17

ДВА ДНЯ

Люс проснулась от скрежета вешалки, передвинутой по перекладине в ее шкафу.

Прежде чем она успела посмотреть, кто виноват в этом шуме, на нее обрушился ворох одежды. Девочка села в постели, выбравшись из-под груды джинсов, футболок и свитеров. Сняла с лица носок с узором из цветных ромбов.

— Арриана?

— Ты предпочитаешь красное? Или черное? — отозвалась та, прикладывая к своей тоненькой фигурке то одно, то другое платье подруги.

На ее руках не было жуткого браслета со следящим устройством, который ей приходилось носить в Мече и Кресте. До сих пор Люс этого не замечала и содрогнулась при воспоминании о жестоком разряде, бившем Арриану, когда та нарушала правила. С каждым днем в Калифорнии воспоминания девочки о Мече и Кресте становились все более смутными, пока мгновения вроде этого не отбрасывали ее назад, в суматоху тамошней жизни.

— По словам Элизабет Тейлор, лишь немногие женщины могут носить красное, — продолжала Арриана. — Тут все дело в ложбинке между грудей и в подходящем оттенке кожи. По счастью, у тебя есть и то и другое.

Она сняла красное платье с вешалки и бросила его на груду одежды.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Люс.

Арриана уперла в бока изящные руки.

— Помогаю тебе собрать вещи, глупышка. Ты едешь домой.

— К-куда домой? Что ты имеешь в виду? — запинаясь, выговорила девочка.

Подруга рассмеялась, шагнула вперед, взяла Люс за руку и потянула ее из постели.

— В Джорджию, моя сладкая, — пояснила она, потрепав девочку по щеке. — К старым добрым Гарри и Дорин. И по всей видимости, должен прилететь еще кто-то из твоих друзей.

Келли. У нее действительно получится повидаться с Келли? И с родителями? Люс пошатнулась, внезапно лишившись дара речи.

— Ты что, не хочешь провести День благодарения с семьей?

Люс все еще ожидала подвоха.

— А как насчет…

— Не тревожься, — успокоила подругу Арриана, легонько щелкнув ее по носу. — Идея принадлежит мистеру Коулу. Мы должны делать вид, что ты находишься в двух шагах от родителей. Это показалось нам самым простым и приятным для тебя способом разрешить наше затруднение.

— Но когда он вчера написал мне, там было только…

— Он не хотел обнадеживать тебя, пока не позаботится о каждой мелочи, включая превосходное сопровождение, — уточнила Арриана, изобразив реверанс. — По крайней мере часть его. Роланд появится здесь с минуты на минуту.

Стук в дверь.

— А он молодец. Надень-ка это, — потребовала Арриана, указывая на красное платье, так и оставшееся у Люс в руках.

Девочка поспешно втиснулась в платье, затем нырнула в ванную почистить зубы и причесаться. Арриана преподнесла ей одну из этих замечательных ситуаций, когда на раздумья времени не остается.

Люс появилась из ванной, ожидая, что застанет Роланда с Аррианой за каким-нибудь свойственным им занятием — скажем, один из них мог бы стоять на ее чемодане, пока другой пытался его застегнуть.

Но оказалось, что стучал не Роланд.

Это были Стивен с Франческой.

«Черт».

Слова «я могу все объяснить» застыли на губах Люс. Только она понятия не имела, как оправдаться в этой ситуации. В поисках поддержки она оглянулась на Арриану. Та все еще заталкивала в чемодан подружкины кеды. Она что, не понимает, в какого рода неприятности они могут влипнуть?

Когда Франческа шагнула вперед, Люс приготовилась к худшему. Но затем неожиданно она оказалась в кольце из широких рукавов бордового учительского свитера: Франческа заключила девочку в объятия.

— Мы пришли пожелать тебе доброй дороги.

— Конечно, нам будет тебя недоставать завтра на том мероприятии, которое мы в шутку называем «ужином для отверженных», — добавил Стивен, взяв Франческу за руку и отстраняя ее от Люс. — Но школьнику всегда лучше побыть с семьей.

— Не понимаю, — проговорила девочка — Вы знали об этом? Мне казалось, я под домашним арестом вплоть до дальнейших распоряжений.

— Мы разговаривали утром с мистером Коулом, — ответила Франческа.

— И твой арест не был наказанием, Люс, — пояснил Стивен, — Это просто единственный способ обеспечить твою безопасность под нашим присмотром. Но с Аррианой ты в надежных руках.

Не желая задерживаться без приглашения, Франческа уже подталкивала его к двери.

— Мы слышали, твои родители жаждут повидаться с тобой. Что-то насчет того, что твоя мать забивает холодильник пирогами.

Она подмигнула Люс, оба помахали ей на прощание рукой и ушли.

Сердце девочки переполнял восторг от предстоящего возвращения домой.

Но не раньше, чем новость дойдет до Майлза с Шелби. Они падут духом, если Люс отправится в Тандерболт и бросит их здесь. А она даже не представляет, где сейчас Шелби. Она не может уехать без…

Роланд просунул голову в раскрытую дверь. Он выглядел так солидно в пиджаке в тонкую полоску и белой рубашке. Его черные с золотом дреды стали короче и острее, еще сильнее подчеркивая темные, глубоко посаженные глаза.

— У вас все спокойно? — спросил он, одаряя Люс знакомой озорной усмешкой, — За мной тут увязались…

Он мотнул головой в сторону стоящей за его спиной фигуры — мигом позже шагнувшей на свет с рюкзаком в руке:

Майлз.

Он широко, без малейшего смущения улыбнулся Люс и присел на краешек ее кровати. Девочке тут же представилось, как она знакомит его с родителями. Он стащит с головы бейсболку, пожмет им обоим руки, похвалит незаконченную мамину вышивку…

— Роланд, какая часть выражения «сверхсекретное задание» осталась тебе неясна? — поинтересовалась Арриана.

— Это я виноват, — признался Майлз, — Я увидел, как Роланд направляется сюда… и пристал к нему с расспросами. Поэтому он и опоздал.

— Стоило этому парню услышать слова «Люс» и «Джорджия», — вмешался Роланд, ткнув в него пальцем, — и у него ушло на сборы не больше наносекунды.

— У нас была вроде как договоренность на День благодарения, — пояснил Майлз, глядя исключительно на Люс. — Я не мог позволить ей его нарушить.

— Нет, — признала девочка, сдерживая улыбку, — Не мог.

— Гм… — протянула Арриана, вскинув бровь. — Не знаю только, что скажет на это Франческа. И не стоит ли кому-нибудь сперва известить твоих родителей, Майлз.

— Ай, да ладно тебе, Арриана, — пренебрежительно махнул рукой Роланд. — С каких это пор тебе нужны чьи-то разрешения? Я присмотрю за пареньком. Он ни во что не влипнет.

— Ни во что не влипнет где? — уточнила Шелби, ворвавшись в комнату с болтающимся на шнурке за спиной ковриком для йоги, — Куда мы направляемся?

— Домой к Люс в Джорджию на День благодарения, — пояснил Майлз.

В коридоре за спиной девочки маячила белобрысая голова. Ее бывший парень. Его кожа казалась призрачно-белой, и Шелби была права — в глазах его мерещилось что-то странное. В том, насколько они бледные.

— В последний раз говорю тебе: прощай, Фил.