Сверхъестественная любовь, стр. 128

Натан вышел из-за дерева, чуть согнул ноги и поднял пистолет, прицеливаясь:

— Ни с места, Фуллер! Ложись на землю, или я буду стрелять.

Вервольф продолжал нестись вперед, то ли усмехаясь, то ли задыхаясь от быстрого бега.

Натан прострелил его левую ногу. Кровь брызнула на снег, но преступник не остановился. Тонкая струйка холодного пота потекла по спине Натана. Он снова нажал на спусковой крючок. Пуля попала в живот, и Фуллер согнулся пополам. Но лишь на мгновение, а затем опять выпрямился. Натану даже показалось, что он побежал быстрее. Но еще на один выстрел времени хватало. В голову попасть труднее, чем в грудь, но если попадешь — наповал.

Однако следующая пуля лишь содрала с головы Фуллера клочок кожи вместе с волосами. В лунном свете сверкнул оголенный участок черепа. Вервольф был уже совсем близко.

Натан попятился и споткнулся о корень. Он быстро поднялся на ноги, но принять защитную стойку не успел.

Темный трудноразличимый силуэт мелькнул на просеке и набросился на Фуллера. Натан услышал стук столкнувшихся тел и увидел, как разлетелись во все стороны снежные брызги, когда они оба повалились на землю.

Раздалось злобное рычание, а затем кто-то завизжал от боли. Эмма?

Нет, не она, с облегчением понял он, как только дерущиеся прекратили кататься в снегу. Эмма опрокинула противника на спину и наступила лапой на окровавленную грудь. Ее зубы сомкнулись у него на горле.

Фуллер захрипел, а его глаза широко открылись. Правой рукой он пытался оттолкнуть от себя волчицу. На ней не хватало большого пальца, но на месте укуса уже вырос небольшой розовый бугорок.

Натан нацелил пистолет в голову Фуллера:

— Лежи тихо, Марк! Не двигайся.

Фуллер подчинился и уронил руку на снег. Его грудь тяжело вздымалась и опускалась, но воздуха для дыхания все равно не хватало. В его взгляде читалось отчаяние.

— Не могу… остановиться.

— Мы постараемся тебе помочь, — пообещал Натан, но у него появилось предчувствие, что Фуллер не уйдет живым с этой просеки. Одного взгляда в эти безумные глаза хватило, чтобы понять: он попытается сбежать, как только Эмма его отпустит.

Но сейчас он лежал спокойно, и Натан начал допрос:

— Это ведь ты убил тех женщин? Изнасиловал и оставил трупы в лесу, в стороне от дороги?

Фуллер в экстазе закатил глаза и облизнул языком растянувшиеся в ухмылке губы:

— Было… так хорошо. Хочу еще.

Эмма зарычала, эхом отозвавшись на гневный возглас Натана.

— А что ты собирался делать здесь?

Фуллер поднял искалеченную правую руку:

— Догадался… что вы нашли… палец. Понял… вы остановите меня. А я не могу… не хочу останавливаться.

Натан с сомнением покачал головой. Нет, из лаборатории мог прийти и отрицательный ответ. Фуллер никогда ни в чем не обвинялся и не находился под арестом. Его отпечатков могло просто не оказаться в базе данных.

Эмма крепче стиснула зубы на горле Фуллера, и его голос стал выше на целую октаву, приобрел какой-то песенный ритм.

— Но когда я зашел в дом, я почувствовал ее запах. О мисс Летги, Летти, Летти…

Эмма еще сильнее сжала челюсти, прервав этот жуткий рефрен.

— Лежи тихо, — приказал Натан.

Фуллер снова опустил руку, но другой в это же время потянулся за спину, вытаскивая…

— Пистолет, Эмма! — закричал Натан. — Берегись!

Ее челюсти все еще сжимали горло Фуллера, когда она рванулась прочь. Но треск раздираемой плоти потонул в грохоте выстрела.

Эмма взвизгнула. Натан оттолкнул ее в сторону, наступил ботинком на кровоточащую открытую рану на шее Фуллера и разрядил пистолет мерзавцу прямо между глаз.

Затем он резко развернулся к Эмме. Она лежала на снегу, залитом ее кровью.

— Эмма, Эмма, Эмма… — Он опустился на колени, приподнял ее голову и, осторожно поглаживая мех у нее на животе, стал осматривать рану. Это был очень меткий выстрел. И очень неприятный, опасный для любого волка. — Скажи мне, что с тобой все будет хорошо.

Он услышал хруст и почувствовал, как начинают деформироваться ее ребра у него под рукой.

— Господи, Эмма! — Натан стащил с себя пальто и накрыл ее, продолжая удерживать до тех пор, пока не закончилось превращение. А когда она успокоилась в его руках, обессилевшая и покрытая потом, он произнес: — Я просто хотел, чтобы ты мне кивнула.

Все еще тяжело дыша, Эмма рассмеялась и показала рукой на свой живот. Он был весь залит кровью, но рана исчезла.

— Ловкий фокус, да?

У Натана перехватило горло, и он ничего не смог ответить. Просто поднял ее на руки и поцеловал, чтобы она смогла почувствовать нахлынувшие на него чувства. Эмма прильнула к нему, возвращая даже больше, чем от него получила.

Натан встал и, удерживая ее на руках, прижал к своей груди. Голые ноги девушки свесились с его локтя. Они молча посмотрели на распростертый на снегу труп Фуллера, а затем Натан бережно понес Эмму домой.

Он глубоко вздохнул:

— Может быть, ты согласишься… не сейчас, а чуть позже, когда все успокоится…

Она подняла голову и посмотрела на него:

— Выйти за тебя замуж?

Внутри у Натана что-то дрогнуло, но вовсе не потому, что идея ему не понравилась.

— Да, и это тоже. Но я думал немного о другом. Может быть, ты согласишься… укусить меня? — Он коснулся губами ее раскрывшегося от удивления рта. — Мне бы очень хотелось побегать вместе с тобой.

Слезы сверкнули в глазах Эммы, прежде чем она успела спрятать лицо у него на груди.

— Да, — прошептала она. — Конечно же да. И у нас будет своя маленькая стая.

Она поцеловала его в шею, а ее зубы потянулись следом за губами.

Натан рассмеялся, зарывшись лицом в ее волосах:

— Дай мне сначала отнести тебя домой.

— Я с тобой, — просто ответила Эмма, обнимая его. — Значит, я уже дома.

ЭЛИСОН ДЖЕЙМС

Ловец снов

Надо было слушать маму!

Раньше Наталья Сорвенска ни за что бы не пришла на осенний вечер леди Делии, даже несмотря на прелестное приглашение. Но сегодня в карточке значилось: «Леди Делия покажет Ловца снов».

Наталья никогда не видела Ловца снов — эти мистические существа, таинственные и неуловимые, обитали в горных регионах Восточного края. Поймать одного из них было неслыханным подвигом.

Увидев толпу, собравшуюся у усадьбы Делии на холме, Наталья заключила, что все остальные тоже не смогли устоять перед таким искушением. Хозяйка украсила бальную залу гирляндами из настоящих осенних листьев, привезенных из горных лесов — родных просторов Ловцов снов. Их перевозка на сотни пустынных миль, должно быть, стоила целое состояние. На балконах сидели музыканты, и плененные светлячки роились под туманным черным потолком.

Наталья сделала глоток кроваво-красного вина и стала ждать развития событий. Она очень удивилась этому приглашению, потому что леди Делия никогда не скрывала того факта, что презирает Наталью и подобных ей женщин. Должно быть, она хотела задеть Наталью своим приобретением. Другие гости тоже были удивлены ее присутствием, если судить по тому, как они отворачивались и отдергивали юбки, когда девушка проходила мимо.

Наконец они заметили движение рядом с поднятой платформой в конце бальной залы. Высокородные леди из Бор Нарга, в роскошных юбках и шелковых вуалях, подались вперед, чтобы все получше разглядеть. Наталья подвинулась вместе со всеми, разделяя постыдное любопытство гостей.

— Леди, — Делия Н'рисс выступила вперед на помосте и подняла руки, призывая к молчанию, — и джентльмены, — добавила она, когда воцарилась почтительная тишина. Гости покорно захихикали. — Меня посетила величайшая удача. После долгих поисков мои охотники наконец нашли и пленили Ловца снов.

Она сделала паузу, купаясь в изумлении гостей. Делия всегда требовала самого пристального внимания, даже в детстве, когда они с Натальей были друзьями. Она танцевала перед публикой, получала самые сладкие конфеты и носила самые прелестные платья.