Восход Антареса, стр. 35

Сандарец некоторое время думал с непроницаемым выражением лица.

– Согласен, – наконец изрек он. – Предлагаю следующее: мы оба посылаем небольшой невооруженный корабль в точку на прямой между вами и Хэллсгейтом, удаленную от вас на сто тысяч километров. Встреча состоится через двадцать четыре часа.

Дрейк выразил согласие с таким предложением.

– Должен предупредить вас, командир, – продолжал сандарец, – что я открою огонь по любому кораблю, который попытается покинуть точку перехода.

– Я вынужден буду поступить так же с любым кораблем, что попытается войти в нее.

– Вас понял.

Глава 17

Лейтенант Филипп Холл лежал пристегнувшись в пилотском кресле посадочной шлюпки «Сизиф» и наблюдал, как цилиндр «Александрии» уменьшается на экране заднего обзора. Когда лайнер исчез из виду, лейтенант вызвал Ричарда Дрейка на борту «Дискавери».

– Мы отправляемся, сэр.

– Хорошо, лейтенант. Доложите, когда подойдете к сандарскому шаттлу.

– Будет исполнено, сэр. – Холл отключил связь и повернулся ко второму пилоту. – Сможешь управлять шлюпкой, Хале?

Младший лейтенант Хале Аркер, пилот «Сизифа», в ответ скорчил рожу.

– Я-то думал, у босса есть голова на плечах, а он поставил тебя командовать вылетом.

– Не забывайтесь, лейтенант! – В голосе Холла звучала напускная суровость. – Не следует обсуждать решения старших по званию. В конце концов, у меня в этом флоте наибольший опыт контактов.

Аркер прыснул со смеху.

– Да, ты слетал на остатки земного линкора, а потом облетел вокруг мертвой планеты! Тоже мне «контактный опыт»!

– Зато наш босс решил, что я буду главным. Серьезно, пригляди за приборами, а я пойду посмотрю, как там наш пассажир.

– Слушаюсь, лейтенант.

Холл выбрался из кресла, поставил ногу на ступеньку лестницы, ведущей к корме, и ускорение вполовину G подтолкнуло его к открытому люку.

В пассажирском салоне находилось две дюжины противоперегрузочных кушеток, но занята была только одна. В середине салона сидел и читал распечатку Стэн Барретт.

– Простите, господин посол, вам что-нибудь принести?

Барретт поднял голову:

– Спасибо, не нужно, мистер Холл. Сколько нам лететь до точки встречи?

– Немного больше двух часов, сэр.

– Посланцы Сандара не появились?

– Пока нет, сэр.

– Что это может значить?

– У нас довольно слабый радар, через час мы должны их увидеть. С «Дискавери» сообщили, что сандарский корабль покинул флот в оговоренное время и вышел нам навстречу.

– А что с остальными их кораблями?

– Остались на месте, сэр. Не волнуйтесь, нам дадут знать с «Дискавери», если те что-нибудь предпримут.

– Что мы сможем сделать в этом случае?

Холл оглядел салон шлюпки. Ее выбрали для участия в первом контакте, поскольку из всех вспомогательных кораблей Первого Особого флота она была наиболее безобидной.

– Шлюпку правильно назвали «Сизифом», господин посол. Если нас атакуют, мы ничего не сможем сделать.

– Как я и предполагал. – Барретт отложил распечатку. – Из-за обилия работы я пропустил последнее совещание, лейтенант. Что за задание вам дали?

– Выйти на встречу с сандарским кораблем и показать им все, что они захотят осмотреть.

– И что вы думаете о таком приказе?

Холл пожал плечами:

– Это приказ. Я его выполню.

– Это важный приказ, лейтенант. Надо быстро убедить сандарцев, что мы – именно те, за кого себя выдаем. Если у них будут вопросы, отвечайте правду, ничего не приукрашивайте.

– А если меня спросят про «Завоеватель»?

Лицо Барретта приобрело непроницаемое выражение опытного политика, которого попросили рассказать о финансировании его предвыборной кампании.

– «Завоеватель»? А что это?

– Включайте связь, пилот.

– Мы можем принять только голос, сэр.

– Хорошо, мистер Холл.

– Вы на связи.

Барретт глубоко вздохнул и облизал губы.

– Внимание на борту сандарского корабля. С вами говорит Стэн Барретт, старший представитель Альты на этом корабле. Позвольте приветствовать вас от имени Парламента и народа Альты.

– Здравствуйте, – ответил молодой голос. – Я мичман Рэндалл Кайл с перехватчика дальнего действия «Мститель». Я представляю своего командира и короля.

Барретт нахмурился.

– Говорите, вы мичман?

Голос молодого собеседника стал жестким.

– Не думайте, что я слишком низкого звания, милорд. Я второй сын графа Кайла и девятнадцатый в линии наследников трона.

– Не хотел вас оскорбить, сэр, – быстро извинился Барретт.

– Я не оскорблен, сэр. Со времени взрыва сверхновой произошло очень многое, в отрезанной от мира колонии нельзя было ничего узнать о нашем дворянстве и наследовании трона.

– Благодарю за понимание, мичман. Как вы желаете провести первый контакт?

– Как обсуждалось с вашим командующим: я надену скафандр и прибуду на борт вашей шлюпки. Когда я проверю наличие у вас оружия и подлинность ваших заявлений, можете прибыть на мой корабль. Это приемлемый план?

– Да, вполне.

– Хорошо. Буду у вас через десять стандартных минут.

– Мы будем ждать.

Через десять минут одинокая фигура покинула шлюз сандарского корабля и пересекла пространство, отделяющее его от «Сизифа». Когда мичман Кайл приземлился на корпусе, у шлюза уже дежурил лейтенант Аркер, и через полминуты Барретт увидел на борту фигуру в скафандре. Сандарец снял шлем и ухватился за ближайший поручень.

Мичман был младше, чем ожидал Барретт, примерно восемнадцати стандартных лет. Соломенные волосы коротко острижены, а голубые глаза стреляли из стороны в сторону, обозревая шлюпку. Наконец он взглянул на Аркера и Барретта.

– Добро пожаловать на борт. – Барретт протянул руку, и Кайл ответил на пожатие.

– Благодарю, милорд. Честь требует, чтобы я предупредил вас: наша встреча транслируется на мой корабль, а оттуда – на флагман «Защитник».

Барретт кивнул:

– Благодарю за честность. Мы тоже ведем трансляцию на наш флот. Не хотите снять скафандр?

– Мне не позволено, сэр.

– Как хотите. Начнем экскурсию?

– Пройдем вначале в рубку, если позволите.

Барретт показывал дорогу. Несмотря на неудобный скафандр, Кайл легко передвигался в невесомости. Филипп Холл несколько минут объяснял ему принципы управления шлюпкой. На груди сандарца была закреплена голографическая камера, и когда Холл на что-нибудь показывал, Кайл поворачивался в том направлении. Выслушав Холла и изучив приборную панель, Кайл выпрямился и сказал:

– Теперь я хотел бы осмотреть двигатели.

– Конечно.

Хале Аркер повел гостя в двигательный отсек, Барретт последовал за ними, Холл остался в рубке. Аркер объяснял работу каждой секции двигателя, а Кайл фиксировал это с помощью своей камеры. Наконец мичман удовлетворенно кивнул.

– Мы прошли проверку? – поинтересовался Барретт.

– Я сообщу на флагман, что вы – те, за кого себя выдаете, милорд. Последнее слово останется за ними, и, конечно, мы осмотрим остальные ваши корабли, прежде чем вы сможете покинуть точку перехода.

– Конечно. Мы привезли короткую запись, рассказывающую о нашей истории после взрыва сверхновой. Не хотите ее посмотреть?

– Хочу.

– Отлично. Тогда давайте переместимся в пассажирский салон.

Барретт помог Кайлу пристегнуться к кушетке, сам пристегнулся рядом и включил голографический экран. «Историю Альты», десятиминутную голографическую запись, составляли Бетани Линдквист и доктор Вартон, пока сандарский флот шел к точке перехода.

Когда экран потемнел, Стэн Барретт включил свет в салоне и повернулся к Кайлу.

– Ну, что скажете?

Мичман серьезно взглянул на него.

– Вы совсем не сталкивались с рьяллами, милорд?

Барретт покачал головой.

– Если бы не Нью-Провиденс, лежащая в руинах, мы бы и сейчас не подозревали об их существовании.

Кайл нахмурился и стал выглядеть еще моложе.

– Тогда вам исключительно повезло, милорд. Боюсь, наша история за прошедший век оказалась куда более кровавой, чем ваша. Командир разрешил мне рассказать вам о нашей борьбе с рьяллами, конечно, если вы не будете против.