Верная шпага короля (книга-игра), стр. 38

589

Внимательно следивший за поединком эскорт, бросается в бой. Несколько человек гибнут под ударами шпаги, но остальные одерживают верх и разрывают в клочки того, кто осмелился поднять руку на их господина. Перед смертью вы еще успеваете вспомнить слова отца: «Запальчивость — не самый лучший советчик»…

590

Магистр Хэрнок оказывается маленьким сухоньким старичком. По его лицу невозможно определить возраст — ему может быть и семьдесят, и за сто. А вдруг он, как многие маги, живет вечно? Старичок рад вашему появлению, прячет деньги в карман и начинает говорить раньше, чем вы успеваете задать свой вопрос. «Я ждал твоего появления, храбрый шевалье. Издавна я помогаю героям, вступающим в схватку со злом, а теперь хочу помочь и тебе». Серебряное кольцо на его пальце начинает светиться ровным мягким светом. «Скажи, знаешь ли ты, как погиб твой отец?». Если вы знаете это, то 315, а если нет, — 656.

591

«Я знаю этого человека, — вскрикиваете вы. — И видел его совсем недавно. О, если бы тогда мне было открыто, кто он!» Если когда-нибудь впоследствии вам надо будет назвать имя герцога, прибавьте 169 к номеру параграфа, на котором будете тогда находиться. А сейчас остается только распрощаться со старым слугой, поблагодарив его за приют и пообещав отомстить за отца, и покинуть Каор — 141.

592

На полпути к Ле Ману, вы сворачиваете в сторону на проселок. Сколько лет вы уже не видели старого друга отца, барона де Вермея, чей замок, как вы вдруг вспомнили, находится неподалеку! Сам барон уже стар, ему за шестьдесят, но с юношеским проворством он выбегает во двор, чтобы вас встретить. Еще бы, ведь он знает вас с колыбели. Ему можно без страха открыться и рассказать о нелегком поручении, возложенном Королем. Де Вермей согласен с тем, что самая короткая дорога не всегда самая верная, и полностью одобряет выбранный вами путь. Он рассказывает, что его жена еще от прабабки знает секрет замечательного снадобья из трав, залечивающего как душевные, так и телесные раны. Если хотите, выпейте его и восстановите СИЛУ до изначального уровня.

Барон даст вам бутылочку с собой — в любое время она восстановит вам 4 СИЛЫ. Как не жалко покидать гостеприимных друзей, утром вы встаете пораньше, седлаете Арбалета и, миновав Ле Ман, едете дальше — 180.

593

Коридор поворачивает направо, и за углом вы видите дверь. Войдете в нее ( 274) или пойдете дальше ( 475)?

594

Пока остальные не успели выскочить из домика, вы проноситесь мимо. До Лиможа уже совсем недалеко — 212.

595

Увидев перстень, лакей улыбается и пошире распахивает дверь. «Заходите сударь, — говорит он, — господин де Перигю вас сейчас примет». Вы проходите в гостиную и опускаетесь в широкое уютное кресло, стоящее у стены. В комнату входит человек лет пятидесяти, одежда его указывает на привычку к богатству, но не переходит в дешевое щегольство. Он протягивает вам руку со словами: «С приездом, я — шевалье де Перигю» — 80.

596

Вы уже на полпути к Орлеану, когда видите впереди на дороге большое облако пыли. Может быть, это отряд Лиги, посланный перехватить вас. Свернете с пути на тропку, уходящую в лес ( 657), или поедете дальше ( 473)?

597

Эта ладанка должна помочь вам в самую трудную минуту. Когда таковая настанет, прибавьте 195 к номеру параграфа, на котором будете тогда находиться. А сейчас вы целуете женщине руку и покидаете Брив-ля-Гайард — 19.

598

Близость Парижа придает вам силы. На полном скаку проехав Монтаржи, вы устремляетесь вперед. Дорога становится уже, наверно, ездят по ней достаточно мало. И тут вас ждет неожиданное затруднение: старый мост через один из оврагов рухнул, и крестьяне временно положили вместо него несколько бревен. Попробуете перепрыгнуть овраг не слезая с коня ( 469) или же спешитесь и постараетесь аккуратно пройти по бревнам ( 201)?

599

Сообразительность выручает вас и в этот раз. Один из дворян указывает на человека, беседующего с дамой в нише окна и говорит, что это и есть граф де Дольней. Дождавшись конца разговора, вы подходите к нему и передаете сложенный лист бумаги, на котором вы успели написать: «Генрих». Граф сразу же все понимает, однако вам не нравится, что в его глазах промелькнуло что-то очень похожее на страх. Или, по крайней мере, вам так показалось. Кликнув другого лакея, де Дольней требует бумагу, перо и чернила и обращается к вам:

«Подожди, милейший, я напишу ответ». Ну что ж, это замечательный способ не привлечь к себе лишнего внимания. Когда ответ готов, граф не глядя отдает его вам и скрывается в толпе. Вы же торопитесь покинуть Ратушу и вновь обрести приличествующее титулу обличье.

На улице вы раскрываете листок и читаете: «Улица Ваннери, дом 5, мельник Жозеф». Когда захотите отправиться на эту улицу, прибавьте 425 к номеру параграфа, на котором будете тогда находиться. Вместе с письмом граф дал «за услуги» полтора экю, отказаться от которых на людях было просто невозможно. На эти деньги вы проводите ночь в гостинице (сон и ужин восстановят вам 4 СИЛЫ), а наутро покидаете Орлеан — 275.

600

Через пару лье вы видите, что впереди несколько крестьян ремонтируют дорогу. Решив не поворачивать обратно, придерживаете Арбалета и спокойно едете дальше. Но стоило поравняться с ними, как крестьяне хватают мушкеты, спрятанные в придорожных канавах, и открывают стрельбу. Бросьте кубик дважды и вычтите из своей СИЛЫ сумму выпавших чисел. Если вы еще живы, то решайте, что лучше — задержаться, чтобы перебить устроивших засаду ( 202), или, наоборот, не терять времени и поскорее доехать до Парижа. Ведь перезарядить мушкет достаточно долго, а коней, чтобы вас преследовать, у них нет — 64.

601

Вы возносите к небу горячую молитву, но на первый взгляд ничего не происходит. И только через несколько минут становится ясно, что Бог услышал вас и лишил несчастных разума. Они начинают стрелять и убивать друг друга, видя в каждом вас, то есть врага. И только на настоящего противника руку поднять не смеет никто. Вскоре все кончено. Арбалет брезгливо пробирается по устланному трупами двору и проворно выносит вас на дорогу. Путь свободен — 428.

602

Тогда остается только вновь проехать мимо ворот и попытаться обогнуть город с другой стороны — 370.

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться