Глаз дракона, стр. 41

Бриджли приехал в Бенден-Вейр, багровый от злости, распираемый яростью и смехом одновременно.

— Ну и наглец же этот тип, ну, какой же законченный наглец! — заявил он, швыряя на стол послание.

Оно упало ближе к Ирене, и М'шалл не успел его перехватить.

— От Чокина?! — воскликнула она, подняв взгляд на Бриджли.

— Да ты прочти… и плесни мне винца, будь добр, М'шалл, — сказал лорд-холдер, плюхаясь в кресло. — Нет, я понимаю, что этот тип окончательно обнаглел, но всему же есть предел…

— Tc-с, — сказала Ирена. На лице ее было написано крайнее изумление. — Глазам своим не верю! Ты только послушай, М'шалл. «Этот холд имеет право на пересылку писем драконами. Соответствующий красный вымпел был полностью проигнорирован, хотя мои стражники свидетельствуют, что драконы находились достаточно близко и видели, что холду необходимо передать срочное письмо. Итак, я вынужден добавить…» — Она повнимательнее всмотрелась в строки. — Жуткий почерк. А, неисполнение долга… да, уж кто бы заикался… «неисполнение их прямого долга к прочим их проступкам, в которых я их обвиняю. Всадники не только вмешиваются в управление холдом, но еще и забивают головы моих верных холдеров возмутительной ложью. Я требую немедленного их осуждения. На них нельзя положиться даже в части выполнения тех обязанностей которые попадают в круг их ограниченных возможностей…» Ограниченных возможностей? — Ирена побелела от злости. — Ну, я покажу ему неограниченные!

— Особенно после того, как мы получили столько свидетельств о его обхождении с «верными холдерами», — сказал М'шалл, еще сильнее помрачнев. — Подожди минутку. Каким числом датировано послание?

— Пять дней назад отправлено, — ответил Бриджли с недоброй усмешкой. — Ему пришлось посылать его с верховым. Из того, что рассказал мне гонец, я понял, что Чокин отправил такие письма в Нерат и Телгар. Он хочет, чтобы я, как вы видите из последнего абзаца, Ирена, — ткнул пальцем в письмо Бриджли, — передал его с надежным гонцом лорду Поулину, чтобы он, как председатель Конклава, зафиксировал его жалобы. Полагаю, — насмешливо улыбнулся он, — что после вчерашнего спасения его «верных холдеров» драконами я получу еще одну жалобу.

— Этот… — Ирена задохнулась, не найдя подходящего слов. — Когда я думаю о том, как он обращался с этими несчастными…

— Когда его возьмут за задницу, он начнет скулить, что его стражники превысили данные им полномочия и что он всех их уволит, — цинично пожал плечами Бриджли.

— О, — весело ответил М'шалл, — не всех. — Он почесал в затылке. — А… они не хотели узнать, почему и дракона не дают, а всяких подонков катают?

— М'шалл, неужто ты сбросил их по дороге? — воскликнула, сгорая от нетерпения, Ирена.

— Нет. — М'шалл с фальшивым сожалением пожал печами. — Но мне показалось, что будет разумно… как это, провести арест? Да, именно это слово. Взять их под арест, чтобы они по вызову предстали перед Конклавом и в точности рассказали, какие именно приказы им дали.

— О, — задумался Бриджли.

— Ну, можете сказать, что я был пристрастен, — мрачно усмехнулся М'шалл. — Я нашел тех, кто замешан в убийствах, и провел очные ставки с очевидцами, лишившимися своих родных. Но стражников, действовавших по приказу лорда-холдера, нельзя казнить без суда, вы сами знаете.

— О, да, и вы действовали очень предусмотрительно, — сказал Бриджли, понимающе кивнув. — Но я не думаю, что можно отложить решение этой проблемы до конца Оборота. И немедленно проинформирую Азури и Джемсона.

— Я буду рад отвезти вас лично, — сказал М'шалл, — и выступить от имени Вейра. Кстати, — предводитель Вейра коснулся письма Чокина, — можешь заодно и это передать, Бриджли.

— Вы — сама предупредительность, предводитель, — сказал Бриджли, церемонно кланяясь с чрезвычайно довольным видом.

— Рад служить вам в любое время, лорд-холдер, — столь же церемонно поклонился М'шалл.

— Когда вы сможете выкроить время, предводитель?

— Думаю, пару часов смогу уделить прямо сейчас, лоскольку, сдается мне, самое время посетить запад континента…

— Да кончайте вы языком молоть и летите! — с деланой суровостью воскликнула Ирена, еле сдерживая смех. Но их старомодная церемонность немного сняла напряженность в Вейре.

Глава 10

Вейры Плоскогорье, Болл, Иста Вейр Плоскогорье, холды Форт и Телгар

Нет, поймите меня правильно, М'шалл, Бриджли, — взволнованно заерзал в кресле Джемсон суетливо поправляя одежды. Плоскогорье — место холодное, и сегодня в личном кабинете Джемсона тоже было не жарко. Лорд Бенденский был рад, что оделся в меха для верховой езды, и даже не пытался расстегнуть куртку или снять перчатки после церемонии рукопожатия. — Не могу поверить, чтобы лорд-холдер обращался так с людьми, от которых зависит его благосостояние! Тем более посреди зимы!

— Я видел это своими собственными глазами, лорд Джемсон, — без обиняков сказал М'шалл. — И я счел нужным попросить нескольких стражников остаться в Вейре, чтобы вы могли сами спросить, какие приказы они получили.

— Но Чокин жалуется, что вы не оказали ему должной помощи в передаче сообщения, — нахмурился Джемсон.

— Если бы вы увидели то же, что и я, лорд-холдер Джемсон, вы тоже сочли бы весьма затруднительным выполнять перед таким человеком свои обязанности, — жестко ответил М'шалл.

— Джемсон, да не будьте вы таким упертым! — рявкнул Бриджли, не связанный церемониями по отношению к равному. — Нерат и Телгар тоже приняли беженцев, как и Бенден. Вы можете поговорить с любым из них, чтобы понять, до чего дошло вероломство Чокина.

— С удовольствием отвезу вас куда пожелаете,

предложил М'шалл.

— У меня есть свой Вейр, — отрезал Джемсон, — если мне понадобится транспорт. Но сейчас погода нелетная.

И в самом деле, холд Плоскогорье был окутан снегом, покрытым сверху корочкой наста.

— Согласен, — ответил Бриджли, изо всех сил сдерживая дрожь и удивляясь, по скупости ли Джемсона не отапливался холд или просто пал очередной жертвой износа техники? — Значит, вы понимаете, что только чрезвычайная ситуация заставила меня покинуть мой холд, чтобы попросить вас изменить ваше решение. Необходимо принять безотлагательные меры против Чокина. Прошлой ночью люди могли замерзнуть насмерть на границах Битры, не приди всадники на помощь! — Он решительно указал на восток.

— Он об этом ничего не говорит, — сказал Джемсон, вчитываясь в лежащее на столе письмо.

— Да уж конечно, по этому поводу он напишет письмецо подлиннее, — хмыкнул Бриджли. — Но то, что я видел, заставляет меня действовать без промедления.

— Как вы знаете, лорд Джемсон, — вступил в разговор М'шалл, — Вейры тоже независимы и могут отказаться исполнять свои обязанности в отношении холдов при соответствующих обстоятельствах. И я считаю, что у меня есть полное право отказать ему в основных правах. Идемте, Бриджли. Мы напрасно тратим драгоценное время лорда Джемсона. Всего доброго.

Прежде чем ошеломленный лорд-холдер Плоскогорья успел отреагировать на столь вызывающее поведение, оба гостя покинули комнату.

— Господи! А я-то всегда считал М'шалла разумным человеком. Слава богу, что Г'дон — солидный человек и понимает долг предводителя Вейра… Ну, нельзя же вот просто вдруг взять и низложить лорда-холдера. Тем более в преддверии Прохождения! — Джемсон засунул руки поглубже в рукава подбитого мехом одеяния.

Азури был так потрясен, что ни слова не сказал по поводу «несоблюдения» М'шаллом его обязательств.

— Честное слово, я и понятия не имел, — проговорил он.

В отличие от Плоскогорья в Южном Болле было так тепло, что Бриджли сразу захотел избавиться от своих мехов. Хотя они прятались от лучей южного солнца в тени террасы, увитой гроздьями ароматных цветов, ему все же пришлось расстегнуть ворот и закатать рукава. Азури приказал принести фруктовый нектар, и к тому времени, когда его подали, у Бриджли успело пересохнуть горло. Он с наслаждением принял прохладный напиток, оценив его букет.