Темный любовник, стр. 72

В ушах застучали слова Вишу: «Два измученных стража с радостью вцепятся друг другу в глотки».

Рэт схватил пса, впившегося ему в голень, и бросил на второго, терзавшего Бэт. Тот мигом разжал зубы и сцепился со своим братом.

Вампир подбежал к Бэт и, не дав ей упасть, подхватил на руки. Из рваной раны струилась кровь.

Раздался выстрел. Рэт услышал свист, шею обожгло огнем.

Бэт закричала, он развернулся. Билли Риддл прицеливался опять.

Ненависть ударила в голову, вампир ринулся к рекруту, не обращая внимания на дуло, направленное прямо в грудь. Билли нажал на курок. Рэта отбросило назад, но он успел дотянуться до своего врага и впиться зубами в горло. Одним рывком он свернул ему шею, так что хрустнули позвонки.

Рэт повернулся, чтобы шагнуть к Бэт, и упал на колени.

Ничего не понимая, он посмотрел вниз и увидел в животе дыру размером с футбольный мяч.

— Рэт!

Жена, прихрамывая, бросилась ему на помощь.

— Лилан, меня… задело.

— Господи! — Она сорвала с себя халат и прижала его к страшной ране. — Где твой телефон?

Заваливаясь набок, он с трудом поднял руку.

— В кармане.

Бэт схватила телефон и позвонила домой.

— Буч? Помоги! Рэта подстрелили. В живот. Нет, я не знаю, где мы находимся.

— Двадцать вторая дорога, — пробормотал Рэт, — одноэтажный дом, у входа черный «хаммер».

Бэт повторила его слова, пытаясь зажать рану.

— Мы в сарае. Скорее! У него сильное кровотечение. Слева раздалось злобное рычание. К ним подбирался уцелевший в драке питбуль. Ощерившийся и залитый кровью.

Не раздумывая, Бэт рванула из ножен Рэта кинжал и присела.

— Буч, срочно приезжайте! — скороговоркой закончила она и, захлопнув телефон, отшвырнула его в сторону. — Иди, иди сюда, зверюга. Ко мне!

Пес сгруппировался для прыжка, Рэт чувствовал на себе его взгляд. Привлеченный запахом крови, зверь интересовался только им.

Расставив руки, Бэт двигалась навстречу и дрожащим голосом уговаривала питбуля:

— Тебе больше нравится он? А дело придется тебе иметь со мной!

Собака прыгнула. Натренированным движением, как будто всю жизнь училась убивать, Бэт пригнулась и распорола ей брюхо. Тварь упала замертво.

Оставив нож на месте, Бэт отшатнулась в сторону. Трясущимися руками она приподняла скомканный халат и осмотрела рану.

— Мне совсем не больно, — прошептал Рэт, почувствовав запах ее слез.

— Господи, у тебя просто шок.

Она судорожно сжала его ладонь.

— Может быть. И наверное, поэтому я ничего не вижу. Ты где?

— Здесь. — Она коснулась пальцами его лица. — Ты чувствуешь?

На какое-то время это помогло ему не потерять сознания.

— Жалко, что ты не беременная, — хрипло пробормотал он. — Я не хочу, чтобы ты осталась совсем одна.

— Не смей такое говорить!

— Попросись к Тору и Уэлси, они тебя примут.

— Нет!

— Обещай мне.

— Ни за что! — рассвирепела Бэт. — Куда это ты собрался?

«Почему она не хочет понять, что это конец?» — подумал он, проваливаясь в темноту.

— Я люблю тебя, лилан.

Бэт начала всхлипывать. Последнее, что услышал Рэт, перед тем как потерять сознание, были ее приглушенные рыдания.

Когда зазвонил телефон, Бэт даже не оглянулась.

— Рэт, — повторяла она. — Рэт…

Приложив ухо груди, она пыталась определить пульс. Сердце билось, но очень слабо. Интервалы между вдохами становились все длиннее. Она отчаянно хотела чем-то помочь, но не знала как. Массаж сердца и искусственное дыхание тут вряд ли помогут.

— Господи…

Телефон звонил не переставая.

Бэт подхватила его с грязного пола, стараясь не смотреть на лужу крови, расползавшуюся из-под тела мужа.

— Слушаю!

— Бэт, это Буч. Я в машине с Ви. Мы скоро будем, но ему нужно срочно с тобой переговорить.

В трубке было слышно, как надрывно ревет двигатель. Вишу заговорил напряженным голосом:

— Бэт, слушай внимательно, что нужно сделать. У тебя есть нож?

Она кинула взгляд на второй кинжал на груди Рэта.

— Да.

— Отлично. Разрежь себе запястье. Надрез должен быть вдоль руки, иначе ты повредишь кость. Потом дай Рэту пить. Это единственный способ помочь ему выжить до нашего прибытия.

Он помолчал.

— Отложи телефон, милая, и возьми нож. Я буду на линии и, если что, помогу советом.

Бэт вытянула острый клинок из ножен и, не задумываясь, вскрыла себе вены. От резкой боли перехватило дыхание, но она, не дрогнув, прижала запястье ко рту мужа и подхватила трубку свободной рукой.

— Он не пьет.

— Ты уже все сделала? Молодчина.

— Он не… не глотает.

— Будем надеяться, что хоть сколько-то попадает в горло.

— У него самого идет горлом кровь.

— Господи… Я выжимаю из машины все, что могу.

Буч заметил «хаммер».

— Это здесь!

Вишу, прямо через лужайку, подъехал к сараю. Они ворвались внутрь.

Коп не поверил своим глазам. Два мертвых пса. Лужи крови. И один труп. «Господи, это же Билли Риддл».

А потом он увидел Бэт.

С сумасшедшим взглядом, в окровавленной футболке она стояла на коленях около Рэта и прижимала руку к его губам. Увидев перед собой каких-то чужаков, она зашипела и схватилась за нож.

Вишу бросился к ней, но коп удержал его за плечо.

— Давай лучше я.

Сделал осторожный шаг.

— Бэт, ты меня узнаешь?

Чем ближе он подходил, тем безумнее становились ее глаза.

Она отняла руку ото рта мужа и приготовилась его защищать.

— Тише, девочка моя, тише. Мы его не тронем. Бэт, это же я.

Она заморгала.

— Буч?

— Да, родная. Это мы. Я и Вишу.

Она уронила нож и зарыдала.

— Все хорошо.

Коп попытался взять ее на руки, но Бэт отмахнулась и бросилась к Рэту.

— Не надо, родная. Можно, Ви осмотрит его? Это ненадолго.

Она позволила себя обнять. Кивнув Вишу, Буч скинул с себя рубашку и повязал ей на талию.

Вишу склонился над братом, чтобы осмотреть рану; когда он выпрямился, губы его были плотно сжаты.

Вернувшись к мужу, Бэт прижала руку к его рту и спросила срывающимся голосом:

— Он ведь поправится? Надо только отвезти его к врачу. В больницу. Правда, Вишу?

Неожиданно народу в сарае прибавилось.

Марисса и утонченный господин с безумным взглядом появились как из-под земли.

Мужчина подошел к Рэту и поднял мокрый от крови халат.

— Его нужно немедленно доставить ко мне в операционную.

— Машина на лужайке, — отозвался Ви. — Я отвезу его и вернусь.

Осмотрев рану на шее, доктор выругался и посмотрел на Бэт.

— Ваша кровь не годится, слишком слабая. Марисса, подойди сюда.

Проглотив слезы, Бэт убрала руку и посмотрела на блондинку.

Марисса замерла в нерешительности.

— Ты позволишь мне дать ему свою кровь?

Бэт подала ей кинжал рукояткой вперед.

— Мне все равно, чья кровь, лишь бы он выжил.

Марисса уверенно полоснула себя ножом — так, словно делала это не раз. Приподняла голову Рэта и приложила руку к его рту.

Его тело дернулось, как от удара током.

— Хорошо, теперь можно переносить, — скомандовал мужчина. — Марисса, не отнимай руку.

Когда мужчины подхватили Рэта с пола, Бэт сжала его ладонь. С великой осторожностью они уложили его на заднем сиденье. Жена и Марисса пристроились рядом. Буч и Вишу — впереди. Доктор исчез.

«Эскалэйд» с ревом мчался по проселочной дороге. Бэт гладила руку мужа, обводя пальцем татуировки. Кожа была совсем холодной.

— Ты так сильно его любишь, — прошептала Марисса.

Бэт подняла глаза.

— Он пьет?

— Я не знаю.

Глава 51

Хаверс вышел из операционной, стянул перчатки и выбросил их в контейнер для биологического мусора. Спина ныла. Несколько часов он провел, согнувшись над Рэтом, собирая по частям кишечник и зашивая рану на шее.