Темный любовник, стр. 40

— Ты женат? В смысле, у тебя есть супруга? Или две? — выпалила она, догадываясь, что перегибает палку. Настроение у него было и так — хуже некуда.

— Слава богу, нет.

Что ж, хоть один камень слетел с души. Но и сразу же стало понятным его отношение к браку вообще. Бэт отхлебнула вина.

— А в твоей жизни есть женщина?

— Нет.

— От кого же ты кормишься?

Затянувшаяся пауза вовсе не обнадеживала.

— Был кое-кто.

— Был?

— Была.

— И когда это кончилось?

— Недавно.

Он пожал плечами.

— Мы всегда были чужими друг другу. Этот союз был обречен.

— И к кому же ты теперь обращаешься?

— Проклятье, да ты репортер до мозга костей!

— К кому? — настаивала она.

Рэт пристально посмотрел ей в глаза. Затем его лицо смягчилось, — казалось, что вся агрессия испарилась в один момент. Он аккуратно пристроил вилку на край тарелки и положил обе руки на стол ладонями вверх.

— Какого черта…

Даже несмотря на то, что он выругался, дышать стало легче.

Бэт настороженно смотрела, не решаясь поверить, что его настроение изменилось. Рэт снял очки и потер переносицу. Когда он снова надел их, то тяжело вздохнул, словно собирался с силами.

— Бэт, я хочу, чтобы это была ты. Даже несмотря на то, что не смогу долго быть рядом после твоего превращения. — Он покачал головой. — Черт, я просто глупейший сукин сын.

Бэт захлопала глазами, не в силах справиться с горячей волной, которая накрыла ее при мысли, что он будет пить ее кровь для того, чтобы выжить.

— Не бойся, — сказал он. — Ничего такого не будет. Я быстро найду тебе другого мужчину.

Он отодвинул тарелку в сторону, забыв о еде.

— Когда ты в последний раз кормился? — спросила она, вспомнив, как он мучился у нее на глазах от жажды.

— Прошлой ночью.

Боль в груди стала настолько невыносимой, что Бэт стало нечем дышать.

— Но ты не тронул меня.

— Это случилось после того, как ты ушла.

Бэт представила его в объятиях другой женщины. Потянувшись к бокалу, отметила: рука дрожит.

Ну и дела. Сегодня ее чувства побили все рекорды скорости. За один вечер она успела перепугаться до смерти, прийти в бешенство и испытать в придачу дикую ревность.

Даже интересно: что ее ждет еще? Счастье? Она так надеялась на это, но, похоже, напрасно.

Глава 26

Бэт поставила бокал на стол, пожалев, что так и не научилась контролировать свои эмоции.

— Тебе это не понравилось? — тихо спросил Рэт.

— Ты о чем?

— Что меня кормила другая женщина.

Она мрачно рассмеялась, презирая и себя, и его, и всю эту историю.

— Думаешь, что утер мне нос?

— Речь не о том.

Он помедлил.

— Как подумаю, что ты вонзишь зубы в шею другого мужчины и будешь пить его кровь, — так и хочу кого-нибудь зарезать.

Бэт пристально посмотрела ему в глаза.

«Так почему тогда ты не останешься со мной?» — подумала она.

Рэт покачал головой.

— Я гоню от себя эти мысли.

— Почему?

— Потому что ты не можешь быть моей, несмотря на все, что я говорил раньше.

Фриц, уже в который раз, прервал своим появлением их разговор. Убрав со стола, он подал десерт. На белой с золотом тарелке красовались ягоды клубники, с края стекал шоколадный соус, а еще было маленькое печенье.

В другое время Бэт умяла бы все за милую душу. Но сейчас она была так расстроена, что не могла есть.

— Разве ты не любишь клубнику? — спросил Рэт, положив ягоду в рот. Ослепительные белые зубы вонзились в сочную мякоть.

Она вздрогнула и, не поднимая глаз, ответила:

— Люблю.

— Так давай. — Он взял с тарелки ягоду и потянулся через стол. — Я тебя покормлю.

Длинные пальцы крепко держали клубнику за хвостик.

Бэт была готова взять еду из его рук, но все же ответила:

— Я и сама справлюсь.

— Охотно верю, — спокойно ответил он. — Но я о другом.

— Ты спал с ней? — спросила она.

Его брови вздрогнули.

— Этой ночью?

Она кивнула.

— Когда ты питаешься, ты занимаешься с ней любовью?

— Нет. И позволь ответить на твой следующий вопрос. Сейчас я не сплю ни с кем, кроме тебя.

«Сейчас», — отметила Бэт.

И опустила глаза в тарелку, кляня себя за глупость.

— Разреши мне тебя покормить, — нежно прошептал он. — Пожалуйста.

«Я уже не маленькая девочка», — убеждала она себя. Мы оба взрослые люди. В постели все было потрясающе хорошо, ничего похожего прежде не случалось. Неужели я отступлюсь только из страха однажды его потерять?

К тому же, пообещай он ей радужное будущее, сам-то ведь все равно не сможет быть рядом. Он воин, и его долг сражаться. Прелести домашнего очага не для таких, как Рэт.

Но сейчас он был как раз рядом. И она хотела его.

Бэт придвинулась к краешку стула, наклонилась и взяла ягоду в рот целиком. Когда она прокусила ароматную плоть зубами, ноздри Рэта затрепетали. Несколько капель сока потекло по подбородку.

Вампир зашипел от возбуждения.

— Давай я сотру.

Вытянувшись над столом, он приподнял ей голову и взял салфетку.

Бэт отвела его руку.

— Лучше ртом.

Тишину комнаты пронизало низкое урчание.

Вампир нагнулся ближе. Бэт заметила, как сверкнули клыки. Одним быстрым движением он слизнул сок и вернулся на место.

Внимательно посмотрел на нее; Бэт выдержала его взгляд, не отводя глаз. Пламя свечей затрепетало.

— Пойдем.

Он протянул ей руку.

Не колеблясь ни секунды, она ухватилась за его кисть и позволила вытянуть себя из-за стола. Рэт повел ее в гостиную, к картине. Пройдя сквозь стену, они вышли на каменную лестницу. В темноте казалось, что Рэт заполнил собой все пространство.

Когда они спустились вниз, он открыл дверь в спальню. Бэт бросила взгляд на кровать. Шелковые простыни были аккуратно застелены, подушки разложены в изголовье. Когда она вспомнила, чем занималась в этой постели прошлой ночью, тело обдало жаркой волной.

Они снова ступили на этот скользкий путь, и Бэт не могла ждать ни минуты.

Призывное урчание заставило ее оглянуться. Рэт, как хищный зверь, следил за каждым движением своей жертвы.

Он прочитал ее мысли и был готов удовлетворить все желания.

В два шага Рэт преодолел разделявшее их расстояние. Дверь за его спиной захлопнулась, и Бэт отчетливо услышала, как щелкнул замок. Она испуганно обвела глазами комнату, но никого не обнаружила. Они были одни.

Вампир прихватил Бэт ладонью за шею и легким движением большого пальца запрокинул ей голову.

— Я весь вечер мечтал тебя поцеловать.

Она ожидала грубой атаки и готовилась сразу же сдаться в плен, но его губы оказались неожиданно томными и медлительными. Хотя мышцы были при этом напряжены: он с трудом сдерживал рвущуюся наружу страсть.

Насладившись поцелуем, Рэт поднял голову и улыбнулся.

— Сегодня мы не будем слишком спешить.

«Я окончательно привыкла к виду его клыков», — подумала Бэт.

Она отстранилась, не дав ему снова завладеть ее губами.

— Подожди. У тебя есть презервативы?

Он нахмурился.

— Нет. А зачем?

— Как зачем? Ты что, никогда не слышал о безопасном сексе?

— От меня ты ничего не подхватишь, а сам я не боюсь заразиться.

— С чего вдруг такая уверенность?

— Вампиры невосприимчивы к человеческим вирусам.

— Значит, ты можешь заниматься сексом, не думая о последствиях?

Когда он кивнул в ответ, Бэт почувствовала, что ее начало подташнивать. Господи, сколько же у него было женщин?

— И зачать ты тоже сейчас не сможешь.

— Интересно, как ты узнал?

— Поверь мне, узнать об этом несложно. К тому же ты вступишь в период охоты только лет через пять после превращения. И даже тогда нет гарантии, что сможешь зачать, потому что…

— Подожди. Какая охота?

— Это период, когда наши женщины становятся способными к размножению. Слава богу, это бывает нечасто, раз в десять лет.