Последняя надежда, стр. 35

— Снолёта?

— Снолёт — это способность мысленно путешествовать, когда твое тело остается на месте. Своего рода перемещение души, или сознания, если тебе так больше нравится. Малорана была женщиной любознательной и часто отправляла свое сознание путешествовать, чтобы посмотреть, как живут люди Во-Вне. В отличие от большинства предыдущих Лучезарных, Малорана предпочитала знать, что происходит Во-Вне, а не закрывать на все глаза в убеждении, что Эдефия — единственный существующий мир. А потом она устраивала публичные показы при помощи Оковида.

Малорана неоднократно перемещалась во Францию. Эта страна ей очень нравилась, и она устраивала Драгомире отдельные сеансы, «показывая» ей эту страну, как другие мамы рассказывают своим детям сказки на ночь. Потому-то мы и отправились во Францию, ставшую для меня такой дорогой. Забавная история, а?

— Забавная? Ты хочешь сказать по-тряс-на-я?! — с жаром ответила Окса. — Но признай все же, что это не самое невероятное… Могу тебе перечислить кучу странных вещей, которые слышала за последние дни, если хочешь!

— Не понимаю, о чем ты, — с деланно-наивным видом заявил Павел. — «Инопланетянин вызывает дом… — добавил он, закатив глаза и сунув мизинец в ухо. — Нет, на горизонте ничего странного не наблюдается…»

Окса прыснула, а потом очень серьезно сказала:

— Пап… меня кое-что сильно беспокоит…

— Так рассказывай, детка. Рассказывай!

— Если Лучезарные обладают даром Снолёта, значит, я тоже им обладаю?

Девочка взволнованно поглядела на отца. Павел глубоко вздохнул, вытянул длинные ноги и некоторое время помолчал, прежде чем ответить.

— Так оно и есть. Этот дар в тебе. Но ты сможешь им воспользоваться, только если войдешь в Зал Пелерины. Это Пелерина запускает эту способность.

Окса слегка огорчилась. Ей бы точно понравилось использовать Снолёт. Павел, заметив огорчение дочери, прижал ее к себе.

— Знаешь, мне бы тоже хотелось уметь это делать. И, думаю, не мне одному. Но есть другие способности, которые мы поможем тебе проявить. Ну… главным образом, бабушка и Леомидо помогут. Абакум тоже будет тебе хорошим учителем. Он очень силен. Он самый сильный из нас.

— Сильнее Лучезарной? — поинтересовалась Окса.

Тут их перебил телефонный звонок. Это была Мари Поллок. Она звонила каждый вечер и подолгу разговаривала с Оксой.

Голос Мари был напряженный, взволнованный и полный слез, но Окса старалась делать вид, что не замечает, насколько маму выбила из колеи вся эта история. Ведь все произошло из-за нее, Оксы. У нее самой просто сердце разрывалось от маминой грусти. И девочка стала пытаться поднять матери настроение, рассказывая, как прошел ее день, словно та была дома и сидела напротив за кухонным столом перед тарелкой с горячими пирожками. И Оксе становилось легче, когда она чувствовала, что мама улыбается на том конце провода.

— Восемнадцать баллов из двадцати возможных по математике, как тебе это, мам?

— Неплохо, — ответила Мари с деланным равнодушием.

— Ну мама! Это же я получила это у мерзкого МакГроу, самого страшного диктатора колледжа!

— А, ну тогда конечно, с учетом таких экстремальных условий, признаю твое достижение, дочь моя…

— Ты бы видела выражение его лица, когда он отдавал мне работу! Обхохочешься!

— Я тобой горжусь, детка. А в остальном как дела? Как там папа?

И, как каждый вечер, они еще некоторое время поговорили в таком же духе, потом пожелали друг другу спокойной ночи и обменялись по телефону поцелуями. Потом Окса предложила маме поговорить с папой, но когда Павел взял телефон, Мари повесила трубку.

— Ну почему она все время так делает?! — возмутилась Окса, сглатывая ком в горле.

Этим вечером ей как никогда хотелось, чтобы родители поговорили друг с другом. Просто нормально поговорили.

— Она так сильно на тебя злится? — продолжила девочка. Щеки ее раскраснелись от волнения, а сердце готово было разорваться.

— Ты тоже на меня злилась, если помнишь, — грустно ответил отец. — Все утрясется, вот увидишь…

— Думаешь?

— Уверен!

Окса положила голову отцу на плечо и закрыла глаза, словно загадывая желание.

— Только бы она пришла на мой день рождения…

— Не переживай, думаю, она не пропустит его ни за что на свете! — Чуть помолчав, Павел сказал: — Не хочешь немного развлечься?

— Еще как хочу! — воскликнула Окса с внезапно проснувшимся любопытством. — А что ты предлагаешь?

Вместо ответа отец взял ее за руку и повел в апартаменты Драгомиры.

28. Удивительный разговор

Как только дверь распахнулась, перед ними возник Фолдингот и согнулся в гротескном, но совершенно искреннем поклоне, взмахнув длинными ручками и наклонив вперед упитанное тельце.

— О, внучка Лучезарной, ваше присутствие в этой лачуге приветствуется!

— Лачуге? — изумилась Окса.

— Знаешь, дочка, — вмешался отец, — Фолдинготы читают все, что подвернется под руку: газеты, журналы, словари и уж конечно книги Драгомиры. А также этикетки на духах и пищевых продуктах, ярлыки на одежде — все подряд. Они заядлые читаки и весьма своеобразно используют слова, которые им попадаются. Наш друг Фолдингот наверняка где-то вычитал это слово, оно ему понравилось, и теперь он его использует. Довольно нелепым образом, надо признать, но Фолдинготы сами по себе довольно нелепые существа! — объяснил Павел.

— О, сын Лучезарной, вы так великодушны! — воскликнул домовой, похоже, совершенно счастливый от такой характеристики. — Сын Лучезарной вознес хвалу, которая наполняет мое сердце восторгом!

— Видишь, о чем я? — Павел подмигнул девочке.

— Высший класс! — прошептала Окса, четко артикулируя.

— Вы осуществили визит на этой этаж, чтобы сделать ходатайство, сын и внучка Лучезарной? С великой охотой Фолдингота и я сам окажем любое содействие, вы можете всегда рассчитывать на наше рвение, — трепетно заявил Фолдингот.

— О! Кстати, о Фолдинготе! Где она? — поинтересовался Павел.

— В углу этой комнаты, сын Лучезарной, накладывает успокаивающий бальзам на растение Горанову, которая глубоко впечатлена с того момента, как Лучезарная отбыла выздоравливать на природу. Имеете ли желание ее лицезреть?

Павел кивнул. Окса воспользовалась моментом, чтобы тихонько выразить свой энтузиазм.

— Уж конечно я хочу ее «лицезреть»! А Горанова это кто?

Отец не успел ответить, как Фолдингот вернулся в сопровождении Фолдинготы — существа не менее удивительного, чем он сам. Фолдингота была сложена совершенно непропорционально: если ее напарник был поперек себя шире, то она напоминала длинную макаронину; две трети туловища Фолдинготы составляли ноги. Лицом же, если не считать тоненьких волос лимонного цвета на макушке, она очень напоминала Фолдингота: у нее была такая же слегка коричневая кожа, маленький плоский носик, длинные уши, расположенные параллельно черепу, и два торчащих изо рта больших круглых зуба. Как вообще можно разговаривать с таким ртом? Точнее было бы сказать, что лицо Фолдинготы пересекала от уха до уха длинная изогнутая линия…

Оба Фолдингота были одеты в комбинезоны темного цвета, безукоризненно выглаженные, с веселым смайликом на груди.

Завидев Оксу, Фолдингота рванула к ней. Но, взволнованная встречей, запуталась в своих длинных ногах, тоненьких, как ручка швабры, и растянулась на ковре. Растение, которое она несла, вылетело из ее рук и приземлилось прямо в ладони ошарашенной этим зрелищем Оксы.

— О-о-о, внучка Лучезарной! — заохала неуклюжая Фолдингота, потирая поясницу. — Как я смешна, вот так упав! Мои ноги совершенно дурацкие, простите вы меня когда-нибудь?

Окса повернулась к отцу, взиравшему на происходящее, сдержано улыбаясь.

— Они всегда такие, пап? — весело спросила девочка.

— Ага!

На сей раз Павел искренне расхохотался.

— Ай! Это еще что такое? — воскликнула Окса.

Растение, которое она держала в руках, словно проснулось! От тонкого ствола высотой сантиметров сорок распустились хрупкие круглые листочки красивого ярко-зеленого цвета. Ствол покачивался, листва трепетала, будто растение дрожало, и вдруг оно издало испуганный крик.