Холодный Том, стр. 9

Том вздрогнул. Демоны все время порабощали друг друга, — но хвастаться этим казалось Тому чудовищным.

— Смотри, я нашел немного лакмусовой бумаги в старой химической лаборатории отца. Плюнь на нее сейчас, а потом еще раз, когда станешь невидимым.

Том покачал головой:

— Не теперь.

Джо выдвинул вперед челюсть:

— Смотри…

— Нет, — снова повторил Том. — Не получится. Мне нездоровится.

— Да ты здоров как бык!

Но это было не так. Том не понимал, в чем дело. Ему было тревожно, скверно и жарко. И это казалось странным, поскольку одновременно он мерз.

— Гм, — протянул Джо. — Может, это из-за пищи. Ты же привык питаться мясом? А Анна кормит тебя булочками.

Анна принесла ему пальто. От него сильно пахло потом, но прошлой ночью Тому оно очень пригодилось.

— Дай мне посмотреть, как ты становишься невидимым, — сказал Джо.

— Я не могу, — ответил Том.

— Попытайся, — не отставал Джо.

Том окинул его взглядом: желтоватое лицо с проницательными глазами цвета спелого крыжовника и сильные жилистые руки. Том ощутил укол ненависти, потому что даже в этот момент Джо пытался его поработить. Он выпускал невидимые щупальца, тянувшиеся к душе Тома. Его затрясло.

Джо взял Тома за плечо. Его пальцы были тяжелыми и сильными настолько, что могли переломать Тому кости.

— Попытайся стать невидимым, — угрожающе произнес он.

Том был готов уступить, хотя и знал, что не должен. Что-то происходило у него внутри, и он знал, что не сможет достигнуть царства звезд, а если попытается, то произойдет нечто ужасное.

Джо склонился над ним, обдав лицо Тома зловонным дыханием.

— Ты же не собираешься разорвать нашу сделку? — спросил он тихо-тихо. — Но если хочешь, я позову полицию хоть сейчас.

— Нет, — сказал Том. Никогда еще он не испытывал такой ненависти.

— Тогда, маломерок, обратись к своим звездам.

Том попытался сбросить руку Джо, но он был в четыре раза сильнее Тома.

— Может, тебе будет проще со сломанной рукой? — бесстрастно поинтересовался Джо.

— Нет! — воскликнул Том. Со сломанной рукой он точно не сможет добывать себе пищу. Он умрет с голоду, как Линна в прошлом году. А Джо ничего не стоило сломать ему руку. Том стал соображать: Анна отправилась в город за едой, и выхода у него не было.

От клокочущей внутри ненависти у Тома стучало в висках. Может быть, именно из-за этого он чувствовал себя так скверно.

— Я сосчитаю до пяти, — сказал Джо. — Один, два…

У Тома не осталось выбора. В отчаянии он потянулся к звездам.

24

Слишком далеко. Том знал, что так будет. Он старался подтолкнуть себя вверх, но силы оставили его, и царство звезд по-прежнему было недосягаемым.

Он начал падать, падать обратно сквозь бесконечную темноту. Это было приятно — прохладно и легко, пока он не достиг границы окружающего землю воздуха. Том с силой ударился об него, и тут его словно опалил огонь. Пламя полыхало у него в глазах, в волосах, в легких. Он свернулся клубочком и закричал. Сквозь шум падения и собственный крик Том услышал, что где-то кричит кто-то еще.

Наконец он перестал падать. Он лежал, не двигаясь, прижавшись к земле, дрожа. Он не помнил, что произошло, но дрожь сотрясала все его тело, и он знал, что случилось непоправимое.

Он заставил себя открыть глаза. Все было обугленным и черным. Вокруг дымились обгорелые головешки.

Где-то поблизости раздавался крик демона.

Дым отнесло в сторону, и Том понял, что смотрит на стену. И не просто на стену, а на дом, квадратный глиняный дом.

— Джо!

Раздался другой голос, чистый и высокий, но все же принадлежавший демону.

— Боже мой, Джо!

Крик демона превратился в вой.

— Что случилось? Ты цел? Силы небесные, что ты сделал с сараем?

Том пошевелился. Он не знал, что произошло, но сарай исчез, и теперь Тома скрывал только колеблющийся дым. Он пополз в угол сада и пробрался сквозь засохшие стебли цветов к дорожке между домами.

По бокам домов не было окон, зато были двери. От страха у Тома волосы зашевелились, но он почти не соображал и не мог определить, откуда исходит опасность.

Она исходила из соседнего дома. Костлявая старуха открыла дверь и поймала его.

— Что ты сделал с сараем? — спросила она.

25

Несмотря на худобу, Эди Макинтош обладала недюжинной силой. Сопротивляться не имело смысла, Том был слишком слаб и растерян.

— Прекрати! — скомандовала Эди Макинтош. — Ты пойдешь со мной.

Этот дом таил угрозу. Из двери пахнуло жаром — тем жаром, который приносит только лето, — запахом меда, лежалых овощей и опасностью.

Он хотел ее укусить, но почему-то не сделал этого.

Внезапно дом сомкнулся вокруг Тома, его окружили стены, двери и вещи. На окнах висели кружевные занавески, и везде было умопомрачительно жарко. Эди Макинтош провела его сквозь полумрак в помещение, где мерцали раскаленные докрасна прутья решетки. В воздухе висела пыль. Все кругом было заполнено вещами. Она толкнула его, так что он упал в одну из этих вещей, которая оказалась настолько мягкой, что он даже не ушибся.

— Оставайся здесь, — велела Эди Макинтош. — И ничего не трогай!

Она вышла всего на минуту. Том сел и постарался собраться с мыслями; но пламя пульсировало у него внутри так, что плавился мозг. Он понимал, что в царстве звезд что-то произошло, но…

Эди Макинтош вернулась с серой миской и тряпками.

— Посмотрим, что ты с собой сделал, — сказала она и склонилась над ним.

Том хотел было вывернуться, но она взяла его за подбородок. Ткань была мокрой, из нее сочилась вода. У Тома даже перехватило дыхание, но от прикосновения холодной материи в голове у него прояснилось.

Демон. Его поймал демон. Он был в доме этой ужасной Эди Макинтош и…

— Какой грязный, — сказала она. — Ты только посмотри на полотенце! Стой, это просто царапина.

На полотенце осталась сажа и кровь. Как он оказался в огне? Он не помнил. Последнее, что он помнил, — это сарай и Джо. Вот оно. Он вспомнил, как Джо кричал.

— Так как тебя зовут? — не отступала Эди Макинтош.

«Он пищит как бурундук».

Том покачал головой. Голос сразу его выдаст. К тому же от жары он чувствовал себя совсем больным: сердце бешено колотилось, он едва дышал.

— Лучше скажи. Тебе придется за многое ответить. Взрывать чужие сараи — это преступление. Я должна позвонить в социальную службу или в полицию, — пригрозила Эди Макинтош.

Полиция. Что говорил Джо? Это полиция отдает тебя ученым, которые режут всех на куски?

— Что? Язык проглотил? — спросила Эди Макинтош.

Том был уверен, если бы он собрался с мыслями, то нашел бы выход. Но голова его шла кругом от жары и всего случившегося — что бы это ни было. К тому же в доме ему стало совсем скверно.

— Здесь тебе некуда податься. Да еще и в обгоревшей одежде. К тому же в твоем состоянии это небезопасно. Лучше я позвоню в социальную службу, посмотрим, что они скажут.

Она вышла из комнаты и стала говорить с кем-то, кого на самом деле там не было, потому что в конце Эди Макинтош произнесла:

— Да, я буду рада, если вы сможете заехать. Спасибо. До свидания.

Она вернулась, пристально посмотрела на Тома и сильнее включила обогреватель.

А потом села и стала наблюдать.

26

Жара обдавала Тома словно вода, так что он едва мог видеть и слышать, погружаясь в некий странный мир.

И тут сквозь ржавую дымку до него донесся рев еще одного демона.

У нее были тонкие кроваво-красные губы и покрытые мучнистой росой волосы. Она придвинула к нему свое посыпанное порошком лицо.

— Ты не мог бы сказать мне свое имя?

Жара приглушила звук.

— Бесполезно, — сказала Эди Макинтош. Ее голос звучал совсем близко и одновременно где-то далеко. — Он не будет говорить.