Изумрудный атлас, стр. 47

— О чем ты? — не поняла Эмма.

— О том, о чем они там болтают, — ответила Дена, кивая на холм, на котором возвышалась большая двухэтажная хижина. — Прошлой ночью Габриэль перебудил всю деревню, кричал, что все должны идти сражаться. Он едва стоял на ногах из-за яда. А теперь они сидят там и говорят об этом, все говорят да говорят, да только ничего не делают. Они все… Эй, ты куда?

Эмма уже неслась вверх по земляной дороге. Щеки ее пылали, гнев застилал глаза. Габриэль сказал им, что нужно сражаться! Значит, Эмма заставит их это сделать!

Откинув полог, она ворвалась в теплую, дымную духоту хижины. Все ее пространство занимала одна большая комната. Старики, которых Эмма уже видела раньше, сидели вокруг очага в центре, а все остальные жители деревни устроились вокруг них на скамьях, подпирали стены или смотрели вниз с расположенных ярусами балконов.

Один из стариков как раз говорил:

— Мы же даже не знаем, насколько могущественна эта колдунья! Согласен, у нас есть обязательства. Но только не перед жителями Кембриджского водопада. У нас есть обязательства перед собственным родом! Перед нашей историей! — Он несколько раз ударил своим посохом в землю, подняв облака пыли. — Что, если мы сразимся с колдуньей и потерпим поражение? Как тогда она отомстит нам? Мы не знаем. Мы не знаем, на что она способна. А раз не знаем, то и рисковать не можем!

Он сел, и все забормотали еще громче. Эмма одним прыжком вскочила на скамейку.

— Да вы все погибнете!

Все собрание — и старики в центре, и люди на скамейках и возле стен, и те, что сидели на балконах вверху, — все отвернулись от своих собеседников и уставились на нее.

— Вы думаете, что если будете сидеть сложа руки, то она просто оставит вас в покое? Неужели вы такие тупые? — Негромкий голос в голове Эммы предупредил, что все-таки не следует называть незнакомых людей тупицами, но она проигнорировала этот совет. — Потому что это самая большая глупость, какую я только слышала в жизни!

Только что говоривший старик поднял свой посох и указал им на Эмму:

— Выведите ребенка!

Эмма увидела подходившую к ней женщину. Какая жалость, что Кейт нет сейчас здесь! Люди всегда прислушивались к Кейт!

— Это правда! Я сама видела! Все умрет. Деревья! Животные! Все умрут. Я видела! Это место будет выморочным!

— Да уведите же ее! — прокаркал старик, колотя посохом по полу.

— Нет.

Все, включая Эмму, замерли и обернулись. Огромная и ветхая фигура бабушки Пит темнела в дверном проеме. Она опустила полог, прошаркала вперед и остановилась возле Эммы.

— Она пришла к нам из будущего. Коли она говорит, что наши горы станут пустошью, то я ей верю.

— Но, бабушка, — очень почтительно начал старик, — если то, что говорит это дитя, правда…

— Это правда! Вы что, глухой или… — начала было Эмма, но тут же смолкла под суровым взглядом ведуньи.

— Откуда нам знать, что именно привело к запустению? — продолжал старик. — Возможно, в том будущем, откуда явилась эта девочка, мы как раз вступили в бой с колдуньей. И потерпели поражение. Возможно, то, что описывает нам дитя, есть как раз результат возмездия ведьмы!

— Скажите ему, что он баба! — прошипела Эмма.

Но бабушка Пит даже не посмотрела в ее сторону.

— Значит, нужно постараться не потерпеть поражение.

Она взяла Эмму за руку и повела ее вперед, к самому огню, прямо к старикам.

— Я была ведуньей этой деревни еще в ту пору, когда большинства из вас и на свете не было, так что скажу вам прямо: да, если мы выступим против ведьмы и потерпим поражение, то всем нам придет конец. Все мы, вся наша история, все наши легенды будут стерты из памяти этого мира. И все-таки, — бабушка Пит медленно повернулась, обводя глазами всех собравшихся, — у нас нет другого выбора, кроме как принять бой.

И тогда Эмма заметила кое-что очень странное. Морщины начали исчезать с лица ведуньи, ее глаза прояснились и засияли, скрюченная спина выпрямилась. Старая бабушка Пит, морщинистая и сгорбленная, все еще была здесь, но по мере того как она говорила, другая женщина — высокая, гордая и прекрасная — стала проступать рядом с ней. Как будто они обе были наложены друг на друга.

— Мы все знаем легенды о том, что в наших горах спрятан предмет неслыханной силы. Многие из нас верят, что именно эти легенды привели сюда колдунью. Но что это за предмет? И что он может? Легенды этого не знают.

Бабушка Пит замолчала. Эмма увидела, что все мужчины и женщины в зале подались вперед. Балконы наверху скрипели под тяжестью людей, которые придвигались ближе, чтобы лучше слышать.

— Это книга. В незапамятные времена были созданы три великие магические книги, самые могущественные магические книги, когда-либо написанные на свете. Они были утрачены тысячи лет тому назад. Тем не менее все волшебники и мудрецы знали о них, помнили об их великой силе. Ибо каждая из этих книг обладала властью изменить наш мир. Очень давно я поняла, что одна из этих книг спрятана здесь. Но я не знала, какая именно. Но теперь благодаря этой девочке я это знаю.

Она положила руку на шею Эмме под затылком. Эмма почувствовала прикосновение скрюченной мозолистой руки старухи и одновременно гладкой, сильной ладони молодой женщины.

— Книга, спрятанная в этих горах, та самая, которую всеми силами разыскивает колдунья, содержит в себе величайшие тайны времени и пространства. И называется она Атлас.

Шепот облетел просторную комнату, и хотя Эмма стояла возле огня, ее вдруг охватил озноб. Бабушка Пит подняла руку. Шепот стих.

— Этот Атлас позволяет своему владельцу путешествовать во времени. Передвигаться по карте истории. Одного этого достаточно, чтобы вселить страх в наши сердца. Но это еще не все. — Эмма увидела, что толпа слушателей подалась еще ближе, и каждый из собравшихся жадно впитывает каждое слово старухи. — Человек, полностью овладевший силами книги, может не только путешествовать во времени и пространстве, но и управлять ими. Сама ткань нашего мироздания будет подвластна его воле. С того самого дня, как он получит власть над книгой, наши жизни, жизни тех, кого мы любим, и всех живущих на этой планете окажутся в его руках. Вот почему этот Атлас ни в коем случае не должен попасть в руки колдунье.

Старуха замолчала. Краем глаза Эмма увидела, как призрак красивой женщины съежился и растаял, и в комнате осталась только старая-престарая бабушка Пит с морщинистой, как у слона, кожей. Очень долго в зале царила мертвая тишина. Потом из дальних рядов собравшихся поднялся высокий мускулистый мужчина.

— Я буду сражаться.

Один за другим они поднимались со своих скамеек или отходили от стен, пока все мужчины в возрасте от шестнадцати до шестидесяти лет не оказались на ногах, объявив о своей готовности драться.

Старик тяжело вздохнул.

— Очень хорошо, раз надо, так надо. Но кто возглавит нас?

— Я.

Габриэль стоял в дверях, накинув на плечи одеяло. В мгновение ока Эмма бросилась ему на шею и уткнулась лицом в грудь, чтобы скрыть слезы.

Глава 16

Черное озеро

Держась ближе к скале и двигаясь как можно тише, Кейт, Майкл и небольшой отряд гномов шли вдоль гребня горы над старым городом, пока не добрались до коридора, над сводчатым входом в который было выбито изображение двух скрещенных молотков. Пройдя внутрь, они очутились в совершенно темной комнате. Хэмиш снова порылся под бородой, выудил оттуда кристалл размером с кулак и постучал им по стене. В тот же миг пространство озарилось белым светом, выхватившим из тьмы почти вертикальную лестницу, спиралью уходившую в темноту. Хэмиш тычками разбудил старого Фергюса:

— Эй! Отоспишься в могиле, и очень скоро, даю тебе слово! Нам сюда, правильно?

Фергюс поморгал слезящимися глазами и уставился на лестницу.

— А как же, сюда. Вниз, вниз, все время вниз. Налево, направо, снова направо, третий поворот налево, шестой направо, восьмой налево, и снова вниз, все прямичком, куда глаза глядят…