Все мы бедные Божьи твари, стр. 8

— Боже мой! Мне только сейчас это в голову пришло. Я же заметил ее автомобиль прошлой ночью, когда возвращался домой по пляжу.

— Чей автомобиль?

— Красный «фиат» Аниты. Он был припаркован примерно в сотне ярдов отсюда. — Он указал куда-то в сторону города. — Позднее, когда Джинни уже была у меня, мне показалось, что я слышал какие-то шорохи в гараже. Но я был слишком пьян, чтобы пойти и посмотреть, кто там. — Его глаза впились в мои. — Вы говорите, что похоже, будто тот узел завязала женщина?

— Думаю, лучше всего нам задать этот вопрос ей самой.

Мы направились к моей машине. Жена Коннора окликнула его.

— Не нужно тебе туда ездить, Фрэнк. Он и один с этим справится.

Коннор замялся, слабый человек, раздираемый противоречивыми чувствами.

— Ты мне нужен, — сказала она. — Мы нуждаемся друг в друге.

Я подтолкнул его к ней.

8

Было почти четыре часа, когда я добрался до отделения дорожно-транспортной полиции. У здания собралось несколько патрульных машин. Была пересменка. Водители в форме смеялись и разговаривали внутри здания.

Аниты Брокко среди них не было. Ее место за конторкой занял мужчина-диспетчер с полным прыщавым лицом.

— Где мисс Брокко? — спросил я его.

— В дамской комнате. За ней сейчас должен заехать ее отец.

Она вышла ко мне. На ней был светло-бежевый плащ. Губы ее были накрашены. Она страшно побледнела, увидев выражение моего лица. Медленно направившись ко мне, она положила обе свои ладони на конторку. Губная помада выделялась на ее мертвенно бледном лице, как свежая кровь.

— Вы красивая женщина, Анита. Очень жаль.

— Очень жаль, — это было полуутверждение, полувопрос. Она взглянула на свои руки.

— Да, теперь ногти у вас чистые, не то, что утром. Тогда в них была грязь. Ведь прошлой ночью в темноте вы копали землю, верно?

— Нет.

— Тем не менее, это так. Вы увидели их вместе, и это было свыше ваших сил. Вы затаились в засаде с веревкой и накинули ее девушке на шею. Но тем самым вы затянули петлю на собственной шее.

Она дотронулась рукой до шеи. Разговор и смех вокруг нас стихли. Я опять слышал тиканье часов и бормотанье голосов из передатчика.

— Чем вы срезали веревку, Анита? Садовыми ножницами?

Она хотела что-то произнести, наконец губы ее зашевелились.

— Я была без ума от него. Она его у меня отняла. Я не знала, что мне делать. Я хотела заставить его страдать.

— Он уже страдает. И будет страдать еще больше.

— Он заслужил это. Он был единственным человеком... — Она как-то болезненно повела плечами и посмотрела на свою грудь. — Я не хотела ее убивать, но когда увидела их вместе... я увидела их в окне, как она сначала раздевалась, а потом одевалась... Тогда я вспомнила ту ночь, когда мой отец... когда он... тогда вся мамина постель была в крови. Мне пришлось смывать ее с простыней.

Полицейские вокруг нас шептались. Один из них, сержант, спросил:

— Ты убила Джинни Грин?

— Да.

— Вы готовы сделать официальное признание? — спросил я.

— Да. Я готова это сделать при шерифе Пирсолле. Но я не хочу делать это здесь в присутствии моих друзей. — Она с сомнением огляделась.

— Я отвезу вас в центр.

— Подождите минуту, — она поискала что-то глазами. — Я забыла свою сумочку там, в задней комнате. Я только захвачу ее. — Механически переставляя ноги, она пересекла кабинет, открыла дощатую дверь и закрыла ее за собой. Она так и не вышла оттуда. Когда мы взломали дверь, то увидели на полу ее скорчившееся тело. У правой руки ее валялась пилочка с ручкой из слоновой кости. В белой блузке и в ее белой груди под нею зияли глубокие кровавые раны. Один удар достиг сердца.

Через несколько минут к зданию полиции подъехал красный «фиат» Аниты. Из него вышел Эл Брокко.

— Я немного задержался, — объяснил он присутствующим. — Анита просила как следует помыть машину. А где она, кстати?

Сержант прочистил горло, прежде чем ответить Брокко.

«Все мы бедные Божьи твари», как сказал утром тот старик в горах.