Могол, стр. 93

Аурангзеб сидел в шатре, скрестив ноги, на молитвенном коврике и глядел на дверной проем, завешанный козлиной шкурой. Ричард наклонил голову, чтобы войти, и остановился в ожидании.

— Сейчас ты больше похож на того, кем претендуешь называться, — заметил принц.

— Что это за оружие?

— Это испанская шпага, мой господин.

— Покажи.

Ричард вынул шпагу, аккуратно повернул и подал принцу эфесом вперед. Аурангзеб принял оружие. Сидя, он продемонстрировал несколько выпадов, показывая, что умеет обращаться и с этим оружием.

— И ты используешь его в сражении?

— Да, мой господин, Аурангзеб вернул оружие.

— Не сомневаюсь, что ты умеешь обращаться с ним. Что значит для тебя моя сестра?

Ричард спокойно ответил:

— Она очень красивая женщина, которая сначала поддержала меня, а затем завоевала мое сердце.

— Ты говоришь по-персидски, как уроженец этой страны.

— Мое имя Блант.

— Я знаю твое имя и историю твоей семьи. Скажи, прелюбодеяние не считается преступлением в Англии?

— Считается.

— Но все же оно доставляет удовольствие там, так же как и здесь. Куда ни посмотришь — повсюду кощунство и богохульство. — Принц несколько минут размышлял, а затем поднял голову. — Ты жив потому, что я отлично знаю мою сестру: она куда большая грешница, чем ты. Если останешься в живых, ты превзойдешь своих знаменитых предшественников. — Он посмотрел прямо в глаза Ричарду. — Мы выступаем на рассвете, чтобы присоединиться к армии.

Бланту не оставалось ничего иного, как постараться выжить, борясь за эту привилегию каждый день. Как часто напоминал ему Френсис Дей, что его голова находится в петле. Теперь только сам Ричард мог предотвратить затягивание петли на шее.

И еще он знал, что может легко добиться расположения Аурангзеба. Юноша показался ему боевым человеком, а если он в душе и был пуританином, то это могло оказаться проявлением всего лишь неопытности в отношениях с женщинами. Кроме того, пуританина не в чем упрекнуть, а это помогает сохранить устойчивое отношение к делу жизни.

«Что касается власти, — подумал он, — то ага достаточно умна, чтобы бояться своего брата».

Лагерь покинули на рассвете и довольно быстрым маршем направились на север. По дороге неоднократно меняли лошадей и прибыли в Дели через двадцать четыре часа. При этом Аурангзеб четырежды останавливался для совершения молитвы, опускаясь на колени лицом в сторону Мекки вместе со всеми сопровождавшими его людьми. У Ричарда не оставалось времени осмотреть места, связанные с подвигами предыдущих Блантов. В очередной раз сменив коней в Дели, Аурангзеб продолжил путь на северо-запад. Говорил он мало, и подчиненные обращались к нему очень редко. Его люди были исключительно дисциплинированными. Каждый точно знал, что собирается предпринять их повелитель.

— Это неудивительно, Блант-сахиб, — объяснял Тодар Мал, другой личный тавачи. — Мы постоянный штаб принца, он обучал нас с детства.

Они все совсем недавно вышли из мальчишеского возраста. Самому Тодару Малу едва исполнилось двадцать. И ни один из офицеров не был старше принца, за исключением Ричарда. Молодой человек постоянно присматривал за ним. Интересовался, не устал ли он. Но и в свои сорок четыре года Блант был выносливее каждого из них.

— Ваш хозяин всегда ездит так быстро? — спросил он.

— Всегда, — заверил его Тодар Мал.

Через четыре дня после выхода из Дели они достигли крепостных стен Лахора, где располагались основные силы. Около тридцати тысяч человек, как прикинул Ричард, занимали большую территорию за городом. Ряд за рядом стояли шатры. Отдельно загоны для лошадей. Ричард увидел пирамиды мушкетов и значительный артиллерийский парк.

Войска выстроились приветствовать нового главнокомандующего. Ричард понял со слов штабных офицеров, что Дара, предшествующий командующий, был послан в Декан разобраться с маратхами. Те вначале вели себя как простые разбойники, а сейчас объединились в огромные вооруженные отряды, угрожающие даже большим городам. К счастью, они действовали в западной части полуострова, поэтому форту Святого Давида пока ничего не угрожало.

Аурангзеб поприветствовал своих офицеров, среди которых были индусы и мусульмане, и пригласил их в штабной шатер.

— Завтра мы выступаем на Пешавар, — сообщил он им. — Затем пойдем на Кандагар. Хочу представить вам моего нового тавачи. Варвара, носящего знаменитое имя Блант. Многие из вас помнят Блант-бахадура, погибшего от руки моего деда, или, точнее, от рук его палача индуса Спарту.

Ричард в растерянности повернул голову в сторону принца. Он не ожидал, что этот вопрос будет поднят снова, да еще в такой обстановке.

— Этот последний Блант вернулся к нам, — продолжал Аурангзеб, — как считает он, в свой дом. Может быть, это и хорошо. Но если он считает себя знаменитым воином, то не должен держать зла на сердце против сына того, кто убил его отца.

Среди офицеров послышались возгласы одобрения.

— Вот и закончим с этим до того, как пойдем воевать. Хему-младший, ты здесь?

— Я здесь, мой господин.

Индус выступил вперед из шеренги офицеров. Крупный, хорошо сложенный воин, глаза которого вспыхнули, когда он взглянул на Ричарда.

Аурангзеб повернулся к Бланту.

— Это твой враг, — произнес он. — Докажи, что ты мужчина.

Ричард понял, что его привели прямо в западню.

Глава 18

МСТИТЕЛЬ

— Ты не хочешь отомстить за своих родителей? — спросил Аурангзеб. — Весь мир знает, как они умерли и как Спарту смеялся, глядя на их мучительную смерть.

Ричард почувствовал, что волна почти забытого гнева начинает захлестывать его. Перед ним стоял сын Спарту, которого он должен уничтожить.

Но, возможно, Аурангзеб запланировал их столкновение, чтобы убить язычника и сдержать данное сестре обещание. Бланту следовало быть осторожным. Но драться все равно придется.

— Я хочу отомстить за своих родителей, — ответил он, вынимая из ножен шпагу.

— Поскольку мне брошен вызов, — сказал Хему, — выбор оружия за мной.

«Он отлично вышколен», — подумал Ричард.

— Это твое право, — согласился Аурангзеб. — А в твоей стране нет такого обычая, Блант?

— Такой обычай есть, — ответил Блант. Все спланировано заранее.

— Я выбираю копье, — сказал Хему.

— Согласен, — сказал Аурангзеб. — Решено. Брось свою шпагу, Блант.

Ричард мгновение колебался, а затем молча подчинился. Тодар Мал тут же поднял его шпагу и спросил:

— Ты умеешь обращаться с копьем?

— Нет, — смутился Ричард.

— Не позволяй ему приближаться, — посоветовал Тодар и отошел к офицерам, окружившим место схватки.

Ричард порадовался в душе, что хоть один человек среди ожидающих его смерти мог называться его другом.

Один из тук-баши внес в круг копья и, разделив их на две равные части по шесть штук в каждой, бросил на землю перед Ричардом и Хему. Оружие представляло собой древко с металлическим наконечником. Копья моголов были совсем не похожи на оружие с таким же названием, используемое в Европе. Ричард всегда сражался конным, а кавалерия короля Густава Адольфа была вооружена только шпагами и не имела копий. Копьеносцы же использовали копья длиной около пятнадцати футов, предназначенные, чтобы колоть противника, но не метать их в него. Принесенные же копья использовались именно в качестве дротиков.

— Начинайте, — приказал Аурангзеб. Для него вынесли стул, и он уселся наблюдать за происходящим.

Ричард понимал, что времени обучаться у него нет. «Не позволяй Хему приближаться», — посоветовал ему Тодар Мал. Блант видел, как его противник поднял один из дротиков с земли, и сделал то же самое. Затем он медленно двинулся вперед, стараясь ступать как можно мягче.

Хему также сделал несколько шагов навстречу противнику, стараясь держать дистанцию между ними около тридцати футов. Что значит «не приближаться», недоумевал Ричард. Он изучал соперника, пока Хему примерялся к весу и балансировке оружия. Индус выглядел уверенным и серьезным, без малейшего признака самонадеянности. Он пришел сюда, чтобы убить.