Могол, стр. 72

— Вам не следует ходить одному, Блант-сахиб, — предостерег он.

— Я был не один, — ответил ему Уильям.

Он направился к складам Домингеса, в дверях которых стоял сам испанец, и бросил головы к ногам тестя.

— Тела ваших слуг ждут захоронения, — сказал он. — Вы найдете их на берегу.

Обеспокоенная Елена стояла на крыльце дома губернатора.

— Ты ранен?! — подбежала она к Уильяму, увидев бурые пятна на его накидке.

— Это не моя кровь, тетя.

— Ну, что мне сказать? — оправдывался Порталадо. — Я не знал, что дон Педро строил такие планы, клянусь вам.

Его выдало то, что он назвал имя испанца, но Уильям не собирался продолжать ссору.

— Мы покидаем вас немедленно, — сказал он. — Талас, приготовь суда. И приготовь место для англичанина. Он поедет с нами.

Уильям взбежал наверх и открыл дверь спальни. Изабелла в ночной рубашке была еще в постели. Служанки поклонились хозяину.

— Одевайтесь, — приказал Уильям жене. — Мы тотчас отправляемся в Агру.

— Убийца! — бросила она ему. — Вы пришли ко мне с руками, обагренными кровью!

Молодой муж посмотрел на нее. Торжество поединка все еще играло в его крови.

— Я передумал, — сказал он служанкам, которые готовили одежду для госпожи. — Возвращайтесь через пятнадцать минут.

Они переглянулись и, хихикая, поспешили из комнаты. Уильям снял перевязь меча и опустил его на пол.

— О Боже! — закричала Изабелла. — Сеньор, умоляю вас, простите меня.

— Вы моя жена, и ваш вид возбуждает меня. Уильям скинул одежду. Она встала на колени, молитвенно сложив руки.

— Мне больно, сеньор... мне больно.

Он встал над ней. Жена упала ничком.

— У вас нет ни капли жалости? — простонала молодая женщина.

Жалость. Уильям никогда не думал о ней раньше. Это не то чувство, от которого пришли бы в восторг моголы.

Он схватил Изебаллу за плечи и поднял ее. Вся напрягшись, она посмотрела на него.

— Я пришлю вам служанок, — сказал он и поцеловал ее в лоб.

Слоны и эскорт ожидали их на противоположном берегу залива.

Уильям с тетей сели в первый хаудах, Изабелла — во второй с двумя служанками, а Милденхол — в третий.

— Она, кажется, немного успокоилась, — прошептала Елена.

Уильям ухмыльнулся:

— Я начал за ней ухаживать.

Он был сама галантность, когда караван остановился на ночлег.

— Вы можете спать одна, — сказал он жене. — Уверен, вы очень устали.

Он поговорил с Милденхолом и Еленой и отправился в свою личную палатку, предварительно приказав служанкам не спускать глаз с его жены всю ночь.

На следующий день видели, как Изабелла смеялась над ужимками обезьян, прыгающих с дерева на дерево. В полдень Уильям сел с ней в один хаудах, а служанки были отправлены в другой.

Он решил провести эту ночь с ней, но когда разбивали лагерь, готовясь к ночлегу, послышался стук копыт. Через несколько минут к ним подскакал тавачи в сопровождении четверых воинов.

— Блант-сахиб! — закричал тавачи. — Благодарение Аллаху, я нашел вас!

— Что случилось? — Уильям недовольно посмотрел на прибывших, которых стали окружать его люди.

— Вам надо вернуться в Агру как можно скорее, Блант-сахиб. Это приказ падишаха.

— Мне одному? — Неужели его арестовывают?

— Вам и людям, которых можете собрать, Блант-сахиб. Падишаху нужно как можно больше людей.

— О Боже! — воскликнул Уильям.

— Что будешь делать? — спросила Елена.

— Поскачу к Акбару с восьмьюдесятью моими людьми. Талас Али останется командовать здесь и обеспечит вашу безопасность.

— А твоя жена?

Уильям посмотрел туда, где его ждала Изабелла, раскрыв рот от испуга.

— Я оставляю жену на твое попечение, тетя. До тех пор, пока мы не встретимся снова.

Глава 13

МЯТЕЖНИК

Уильям со своими воинами скакал день и ночь и достиг Агры в три недели.

Всю дорогу его терзали сомнения о неопределенности положения. Он все время опасался нападения на свой отряд. К счастью, этого не случилось, однако Уильям не понял, почему Акбар столь поспешно позвал его, двадцатичетырехлетнего тук-баши своей гвардии.

Агра предстала перед ним огромным военным лагерем, но для Блант-сахиба не было задержек. Он торопился прямо на прием к падишаху. Акбар выглядел более уставшим, чем был, когда Уильям покидал его, но энергия его казалась неиссякаемой.

— Молодой Блант! — воскликнул он, увидев входящего в покои Уильяма. — Блант-эмир! — добавил он. — С этого момента ты Блант-эмир.

Уильям не смог скрыть радости, пораженный своей новой удачей. И еще не веря тому, что услышал.

Но все это оказалось правдой. Люди из окружения императора, от простого тавачи до Абул Фазла, все смеялись, глядя на растерянность Уильяма.

— Подойди ближе, Блант-эмир, — подозвал его Акбар. — Ты знаешь, что произошло?

— Мне сказали, мой государь, но только в общих чертах.

— Этот сукин сын, который хотел бы называться Джахангиром, Покорителем Мира, бежал в Пенджаб и поднимает против меня армию. Оттуда он призывает меня отречься от престола, утверждая, будто я долго жил вдали от удельных пределов могольских императоров. — Акбар засмеялся. — Словно этот щенок может стать когда-нибудь Джахангиром. Он не смел шелохнуться, пока твой дед был жив, потому что боялся его силы. А сейчас он склонил к измене многих подданных, среди которых Таулат, тавачи твоего деда, и Ибрагим Хильдас, которого я назначил начальником гвардии после смерти Питера Бланта. Ты можешь поверить в подобную неблагодарность? И в такую глупость? Как я уже сказал, Ибрагим Хильдас был его наперсником. Он служил в моих покоях, будучи в гвардии. А ведь зачастую я бывал один в постели, только с девушкой. Ни один Бабурид не может желать моей смерти. Вместо этого Джахангир бежал из столицы и издалека призывает меня отречься от трона.

Император задумался.

— Ну, я ему покажу. И предателям, которые его поддерживают, тоже, — произнес он наконец. — Моя армия собирается, но моя несчастная гвардия... Блант-бахадур умер, а Ибрагим бежал к мятежникам, поэтому я дам им нового командира с именем, за которым они пойдут.

И снова Уильям не поверил своим ушам.

— Итак, Блант-эмир, — сказал Акбар, — ты здесь, и мы вместе пойдем на этого Джахангира. — В голосе его звучало презрение.

Акбару не терпелось начать действовать, и поэтому армия выступила немедленно, несмотря на стремительное приближение сезона дождей. В поисках войска бунтовщиков император двигался на северо-запад под прикрытием могольских всадников. Вперед были посланы шпионы и эмиссары, чтобы подкупать и предостерегать, предлагать награды за верность и запугивать самыми страшными казнями за приверженность взбунтовавшемуся принцу.

И вот пришло известие, что Салим с повстанческой армией при поддержке горцев и недовольных из Афганистана удерживает рубежи по реке Сэтлидж. Акбар сразу же направился к этой великой реке. Они увидели ее в тот день, когда начался дождь.

Акбар и его генералы привели своих коней на берег реки и стали рассматривать мятежные боевые порядки, едва видимые сквозь пелену дождя на противоположном берегу. Сила там собралась большая, с несколькими батареями артиллерии, прикрывающими переправу. Разглядеть это не помешал дождь.

— Пушки бесполезны в такую погоду, — заявил Тодар Мала.

Акбар согласился с этим.

— Но тем не менее они контролируют брод. Что бы сделал Блант-бахадур?

Уильям не знал, что делать. У него не было опыта командования армией такого масштаба, однако он помнил рассказы деда о предыдущих походах.

— Во время войны с Махмудом Лоди армия великого Бабура нашла другой брод и перебралась там.

— Я помню об этом, только на Сэтлидж нет другого брода на много миль вверх и вниз по реке. Придется переправляться здесь, и сделать это нужно, пока идет дождь и порох у моего сына сырой. Но мы дадим ему еще несколько дней, чтобы он смог промокнуть насквозь вместе со своей армией и своими пушками.