Чистый огонь, стр. 60

Она соскочила с плеча Эрвина и исчезла в темноте люка. Эрвин с Юстасом уселись ждать ее у подножия лестницы. Оба так нервничали, что даже не разговаривали друг с другом, напряженно ловя малейший доносящийся сверху звук. Через полчаса кикимора появилась на лестнице, сжимая в ручонках небольшой бумажный сверток.

– Дика нашла. – Она протянула сверток Эрвину, тот передал его Юстасу. – Дику не заметили.

При свете магического огонька Юстас перелистал письма.

– Да, это они, – обрадованно кивнул он. – Все здесь, на месте. Нужно сегодня же переправить их в Кейтангур. Помоги мне встать.

Оперевшись на руку Эрвина, маг поднялся и пошел по подземному ходу.

– Нам лучше поторопиться, – сказал он. – Стража у свирров меняется часто.

– Мы не закрыли люк! – вспомнил Эрвин.

– Погоня все равно догадается, куда мы ушли, – мы сдвинули ларь и не можем поставить его на место.

Была бы такая возможность – и Эрвин припустил бы по коридору бегом, но Юстас еле передвигал ноги, хотя и чувствовалось, что он спешил, и Эрвин волей-неволей приноравливался к неровным шагам полуживого мага. Казалось, прошла вечность, когда они наконец добрались до выхода. Эрвин откинул крышку люка и вытащил Юстаса на пустынную ночную улицу, затем вернул крышку обратно. Он понятия не имел, где они оказались, но императорский маг хорошо знал, куда идти.

– Туда, – указал он в переулок. – А теперь туда. Здесь уже недалеко.

Пройдя еще пару поворотов, они вышли в людской квартал. Там Юстас указал ему на один из домов. С каждым шагом он все тяжелее наваливался на Эрвина, и тот начал опасаться, что маг потеряет сознание прямо на улице. Наконец они преодолели несколько ступенек крыльца и оказались перед дверью.

Юстас постучал в дверь условным стуком – несколько раз, пока в глубине коридора не послышались шаги. Стукнула задвижка, и перед ними появился пожилой мужчина со свечой в руке.

– Юстас? – узнал он ночного пришельца. – Я думал, вы уже на полпути к Кейтангуру. И в каком виде! – ужаснулся он, разглядев мага.

– Все получилось не так, как мы планировали, – сказал Юстас. – Меня схватили, и все это время я просидел в застенке Шшиццаха. Письма со мной, немедленно отправь их дальше. Прямо сейчас, ночью – завтра, возможно, будет облава.

– Конечно, – закивал Хелем. – Заходите же скорее, жена перевяжет вас. – Он наконец обратил внимание на Эрвина и насторожился. – А это кто?

– Свой, – успокоил его маг. – Он помог мне бежать из тюрьмы.

– Заходите оба. – Хелем открыл дверь пошире, чтобы пропустить внутрь обоих.

– Нет. – Юстас выпустил плечо Эрвина и прислонился к косяку. – Тебе, парень, лучше уйти из города. Тебя тоже будут искать – только слабоумный не заподозрит тебя в моем побеге. Здесь нет надежного укрытия – я и сам ушел бы, если бы мог, – поэтому уходи.

– Но куда? – растерянно спросил его Эрвин. – Я не знаю, куда идти.

– Путями магов, конечно. Свиррам они неизвестны.

Эрвин догадался, что тот имеет в виду каналы.

– У меня нет карты каналов, – признался он.

– Нет? – Юстас не стал выяснять почему, ему было не до этого. – По восточной дороге из Хеккусскика есть зеленый канал. Ты не пропустишь его, он рядом с дорогой, слева, на высоте человеческого роста. К утру дойдешь, если поторопишься.

– А вы? – встревожился Эрвин.

– Сейчас я не в силах дойти туда. Попробую спрятаться здесь, а дня через три уйду тем же путем.

Юстас действительно едва держался на ногах. Кивнув ему на прощанье, Эрвин сбежал с крыльца и помчался сквозь ночной город к восточной дороге.

Глава 19

“Вот и полагайся на этих магов!” – сердито подумал Дантос. Однако аристократическое воспитание не позволило ему высказать эту мысль вслух.

– Даже не знаю, где у нас такие джунгли – может быть, на острове Капу? – ничего не выражающим тоном произнес он. – И солнце жарит, как на пятом континенте. Нет, – он послал Ги-и-рраля в тень к Зербинасу, – здесь гораздо жарче.

– Да-а. – Ректор поднял голову, изучая белое небо. Затем его взгляд опустился и обошел окружающую растительность. – Это не растет у нас на Лирне. Да и светило не наше…

– Как это понимать, Зербинас? – насторожился Дантос.

– Это не Лирн. Мы попали в другой мир, и я не уверен, что я бывал здесь прежде.

– То есть мы вошли в этот проклятый канал, чтобы перенестись в центральную часть второго континента, а оказались неизвестно где?

– Именно так, – подтвердил ректор. Возмущенный взгляд Дантоса уперся в него.

– Чего же стоят все эти ваши дурацкие карты?!

– С этим я разберусь, когда вернусь в академию. От ошибок никто не защищен, но, возможно, дело вовсе не в карте. Некоторые каналы иногда ведут себя странно.

– Я знаю этот мир, Зербинас, – вдруг раздался голос на и-илари. Ки-и-скаль был очень стар, он повидал немало миров.

– Знаешь? – обрадовался Зербинас. – И куда же мы попали?

– Это Ксат. Большую часть его земель занимают джунгли, где не живут разумные существа.

– Ксат? – Ректор с заметным облегчением вздохнул – могло бы быть и хуже. Ксат был населенным миром. В северных землях этого мира обитала разумная раса, в которой изредка встречались и маги.

– Здесь множество каналов, – продолжил Ки-и-скаль. – Я хорошо знаю их – среди моих прежних седоков был местный маг.

– И выход в Лирн?

– Нет, этого я не знаю. Ксатский седок не ездил в Лирн.

– Что он говорит? – Дантос догадался, что ректор разговаривает со своим ларом.

– Он сказал мне, куда нас занесло, – пояснил ему Зербинас. – Прежде я бывал здесь, но далеко на севере. Если бы я мог попасть к местным магам…

– Что бы тогда? – хмуро спросил Дантос.

– Они указали бы нам путь в Лирн. У них есть карты этого мира. Ки-и-скаль, ты знаешь, как нам побыстрее добраться до Асатлы? – спросил он лара.

– Знаю, – подтвердил Ки-и-скаль. – Асатла далеко отсюда, но по каналам мы доберемся до нее недели за три.

Зербинас передал его слова Дантосу. Оптимистично решив, что хуже уже не будет, тот без возражений принял намерение ректора сначала отыскать кого-то из местных магов.

– В Асатле живет одна моя знакомая колдунья, которая поможет нам с картой, – добавил Зербинас. – Ее местное имя звучит наподобие “Иллинэйдэ”, но его окончание меняется в зависимости от времени суток, сезона и еще каких-то условий, которые способны запомнить только местные жители, поэтому мы зовем ее Анор. Так называется на алайни маленькая волшебная птичка, которая приносит удачу.

– А эта колдунья тоже приносит удачу? – с надеждой спросил Дантос.

– По крайней мере, ее начинания никогда не заканчивались провалом. Возможно, она просто чует, где ее ждет успех, а где – неудача.

– Хорошее свойство, Зербинас, – одобрил архонт. – А у вас, случайно, нет такого же?

– Увы, – развел руками ректор.

* * *

Они добирались до Асатлы почти месяц. Оба обгорели дочерна под местным солнцем, отощали от жары и недостатка пищи, так как дорожные припасы кончились на полпути, а большая часть местных плодов, которыми изобиловали джунгли, была ядовитой для пришельцев из чужого мира. Местное мясо, по словам Зербинаса, тоже было отравой, и им приходилось обходиться кое-какими плодами, придирчиво выбираемыми ректором.

По ночам они спали по очереди у горящего костра, остерегаясь круживших поблизости ночных хищников, но те не нападали, видимо чуя чужую кровь. Только однажды ночью им пришлось отбиваться от стаи свирепых волкоподобных тварей, принявших ларов за обыкновенных копытных. Эта ошибка дорого обошлась стае – половина хищников легла под тяжелыми копытами ларов, кое-кого прикончили Зербинас с Дантосом, и из двух десятков нападающих спаслось не больше половины десятка.

Лорд Дантос был скорее доволен, чем разочарован выпавшими на его долю испытаниями. Он был архонтским воином, а способность переносить дорожные лишения была одним из главных достоинств архонтского воина, наряду с воинским искусством и воинской честью. Это понимали даже архонтские женщины, и, конечно, леди Аринтия оценит его по достоинству, когда он будет рассказывать ей о своих приключениях.