Монстры атакуют, стр. 22

«Молодец», — подумал Чарли, глядя, как ловко орудует серпом Пинч.

Вероятно, в последний раз он держал его много лет назад, однако и сейчас сверкающее оружие охотно слушалось его твердой руки.

— Один готов! — крикнула Вайолет, и все взялись за второго данжеру. Как ни опасен был зверь, но трое умелых ловчих справились с ним за несколько секунд.

И тут где-то рядом раздался тоненький голосок: «Помогите…»

Обернувшись, Чарли увидел мальчика лет семи, который стоял, прижавшись спиной к серо-желтым кристаллам Пятого кольца. Мальчик плакал, в его глазах застыл дикий испуг.

— Они меня утащили! — плача, говорил ребенок. — Эти страшные кенгуру, когда мне приснился кошмар.

— Наверное, его похитили, чтобы подбросить Стражу, — сказала Вайолет. — Что нам с ним делать?

Чарли быстро оглянулся по сторонам. Отовсюду на них наступали разъяренные монстры, а один даже спрятался за спиной мальчугана, пробравшись среди острых кристаллов.

— Его нужно скорее отправить на Землю. Прямо сейчас. В Академию.

— Нет времени! — рявкнул Пинч. — Сначала нужно передать ректору молоко. Это вопрос жизни и смерти!

— Согласен, но если мы возьмем ребенка с собой, он будет нас задерживать.

— Его нельзя здесь оставлять! — крикнула Вайолет. — Он погибнет!

— Мы все погибнем, если умрет Страж, — ответил Пинч.

Чарли закрыл глаза и принялся размышлять. Ректор говорила ему, что по Нижнему миру бродит много детей, которых монстры утащили с Земли, и просила их спасти; вместе с тем она особо подчеркивала, что нет ничего важнее их миссии — привезти Стражу глоток молока гидры. Итак, нужно вновь принимать решение.

— Хорошо, — сказал наконец Чарли. — Мы разделимся. Теодор, ты откроешь портал и переправишь ребенка в Академию. Вайолет, ты будешь охранять Теодора.

— А как же молоко? — спросил Теодор.

— Его понесем мы — я и Пинч.

— Ну, не знаю, — сказала Вайолет. — Может быть, нам не стоит разделяться?

— Чудища идут! — не помня себя от ужаса, закричал мальчуган, когда сзади появились парочка мохноногих пауков и еще какая-то тварь, похожая на черного скрытня, которая, извиваясь, быстро приближалась к ребенку.

— Все, действуйте! — крикнул Чарли.

Вайолет и Теодор побежали назад, а Пинч начал отражать яростные атаки летучей мыши, отбиваясь от нее серпом. Чарли бросился к нему на помощь, и вскоре оба сражались с целой оравой летучих тварей.

Тем временем Теодор начал открывать портал, а Вайолет несколькими ударами топорика покончила с пауками и скользкой тварью, которые подбирались к мальчугану.

— Ну что там? — крикнула она Теодору, когда испуганный ребенок с плачем прижался к ней.

— Готово!

Раздался хлопок, и появился портал, сквозь который были видны песчаный пляж и Академия ночных кошмаров.

— Отлично! — сказала Вайолет. — За мной! — И прыгнула в портал, увлекая за собой ребенка и Теодора.

— Все в порядке! — сообщил Теодор, как только все трое оказались возле Академии. — А у вас там жарко!

— Еще бы! — крикнул в ответ Чарли, когда они с Пинчем прикончили последнего летучего монстра. — Закрывай портал, пока туда кто-нибудь не пролез!

— Стойте! — воскликнула Вайолет, пятясь от ребенка, одиноко стоявшего посреди пляжа. — Чарли, смотри, что это?

Обернувшись, Чарли заглянул в портал. Маленький мальчик начал дрожать. Чарли подумал, что ребенок дрожит от страха, но тут…

Лицо ребенка начало таять, сползая с черепа, словно расплавленный воск.

— Помнишь, я говорил, что непоколебим, как скалы, сквозь которые я проделываю себе ходы? — хрипло сказал ребенок и рассмеялся — Так вот, я солгал.

«О нет, — подумал Чарли. — Нет, только не это!» С ребенка сползли остатки кожи… и появилось тело червя. На его туловище поблескивал черный Артефакт Нижнего мира.

— Слаггурон, — прошептал Чарли.

— Я же говорил, что мы еще встретимся, — со смехом сказал один из тех-у-кого-есть-имя.

Глава 13

Слаггурон-перевертыш

— Он перевертыш! — воскликнула Вайолет, когда Слаггурон начал стремительно расти. Вскоре его голова была почти вровень с крышей Академии ночных кошмаров.

— Кто такие перевертыши? — спросил Теодор, пятясь от жуткого существа.

— Они вроде мимикронов, только те умеют превращаться в того, до кого дотронулись, а эти во все, что им захочется, но на короткое время.

— Совершенно верно, — отозвался Слаггурон. — Вы думали, что перехитрили меня? А ну-ка, взгляните, кто кого перехитрил? Как только вы заявили, что будете спасать детей, блуждающих по Нижнему миру, я понял, что ваше глупое человеческое стремление «делать добро» приведет меня к победе!

— И это меня он обвинял в хитрости, — буркнул Чарли, наблюдая за превращениями Слаггурона.

— Да, одурачил он нас, — мрачно сказал Пинч. — А я и не знал, каков он на самом деле. Мы-то думали, что его никто не видел, а выходит, что мы могли сто раз смотреть на него и просто не знать, что это он.

— Чарли, что нам делать? — крикнула Вайолет, но тут портал захлопнулся — Вайолет и Теодор остались возле Академии, а Чарли и Пинч — в Нижнем мире.

— Может, вернемся и поможем им? — предложил Пинч.

— Нет, — ответил Чарли. — Мы им поможем, если пробьемся к ректору.

И повернулся лицом к монстрам, которые теперь, после бегства Слаггурона, начали наступать с удвоенной яростью.

— Вы готовы, Пинч?

— Готов, — ответил тот. — А ты?

— Я тоже.

Взмахнув рапирой, Чарли врезался в стаю монстров пятого класса. Пинч не отставал от него ни на шаг. В воздухе замелькала сверкающая сталь, полетели брызги черной крови и куски мяса. Сражаясь, Чарли бросил быстрый взгляд на Пинча и был поражен элегантностью, с которой этот мальчик (мужчина, как упорно твердил себе Чарли) сводит счеты с чудовищами Нижнего мира. Пинч действовал так умно и решительно, что Чарли уже в который раз подивился преступной глупости Главного управления — как могли они сломать столь выдающийся талант?

Вскоре, сами не помня как, Чарли и Пинч находились уже в самом центре кладбища, оставив после себя десятки издыхающих монстров.

— Замечательно, — опуская серп и оглядываясь назад, сказал Пинч. — Неужели это все мы?

Чарли кивнул.

— Неплохо для подростка и мужчины, который похож на подростка.

Пинч рассмеялся, и Чарли увидел перед собой обычного мальчишку, которому, как всем мальчишкам, хотелось быть просто хорошим парнем, которого все любят.

Но тут Пинч снова посерьезнел.

— А где Страж? — спросил он.

— Сюда, — ответил Чарли и побежал вперед, лавируя между остовами кораблей, которым уже не было суждено выйти в море.

«Интересно, что сейчас творится в Академии? — с ужасом думал он. — Начал ли Слаггурон штурм? Живы ли мои друзья?»

Ученики Академии выскочили на палубы кораблей и, повиснув на качающихся трапах и усевшись на ветвях дерева, с ужасом разглядывали.

Повелителя Нижнего мира. Брук в компании Джеффа стояла на палубе пиратского корабля, расположенного на самой верхушке дерева.

— Ого, — сказала Брук. — Знаешь что? Ничего бы этого не случилось, если бы я была с ними.

— Ну… да, — не совсем уверенно отозвался Джефф.

— Страж умер! — проревел Слаггурон. — Или вот-вот умрет. Его аура действует на нас не сильнее комариного укуса. Долго же я ждал возможности прорваться на Землю, чтобы крушить здесь все подряд!

— Эй, знаешь поговорку? — крикнул ему Теодор, который все еще стоял на пляже. — Кто высоко взлетел, тому высоко падать!

— Есть и другая поговорка, — громыхнул в ответ Слаггурон. — Прав тот, кто сильнее, так что я абсолютно, абсолютно прав.

— Эй, ты! — раздался голос с сильным южным акцентом.

Слаггурон резко обернулся. На палубе небольшого клипера, служившего камбузом, возле простых дощатых столов, аккуратно накрытых к ланчу, стояла матушка Роуз.

— Ну да, да, я к тебе обращаюсь! Я знаю, какой ты могучий, великий и все такое, но погляди — здесь одни дети! Дети, которые должны сидеть по своим каютам, а не пялиться на гигантского монстра! — Тут она многозначительно взглянула на учеников, и те, словно перепуганные мыши, посыпались кто куда. — Я знаю ты хочешь всех нас перебить, — продолжала матушка Роуз. — Так вот, начни где-нибудь в другом месте, а то как-то негоже такому могучему Повелителю, как ты, сражаться с детишками!