Тьма перед рассветом, стр. 77

— О Боже милостивый! — взмолилась она, — Спаси и сохрани их. — Все случится именно так, как ей привиделось во сне и ничто в целом мире не могло изменить предначертанного судьбой. И леди Мэри совсем не надо было быть в будуаре герцогини, чтобы твердо знать — Данте Лейтон и Рея скоро покинут Камаре. И ей не нужно было побывать в Мердрако, чтобы увидеть снова эти высокие, одинокие башни, угрюмых стражей, уходивших в предрассветное серое небо.

Это был час, когда страстная тоска по родине рвет на части сердце моряка, заставляя вспоминать долгое прощание с родными, и при звоне далекого колокола, оплакивающего умирающий день, грудь его полна любовью к тем, кто ждет его на берегу.

Данте

Глава 15

Не прошло и пяти дней, как целый караван экипажей, поднимая над собой облако пыли, медленно двигался по узкой дороге через равнину. Они миновали крохотную, сонную деревушку Камаре, где их появление вызвало настоящий переполох, ведь большинство крестьян, собравшихся у обочины, с самого детства знали сидевших в карете. И сейчас они сбежались, чтобы надолго проститься со своей любимицей. Рея Клер уезжала, чтобы начать новую жизнь.

Она снова и снова выглядывала из окна кареты, иногда для того, чтобы с приветливой улыбкой помахать на прощание тем, кого знала или бросить монетку чумазым ребятишкам, но чаще чтобы бросить прощальный взгляд на родной дом. Долго ещё освещенные солнцем стены старого замка виднелись вдали, но вот карета сделала поворот и замок скрылся из её глаз.

Рея с тяжелым вздохом откинулась на спинку сиденья, слезы подступили к глазам. Но потом она перевела взгляд на спящего малыша, который безмятежно посапывал у неё на руках, и с надеждой подумала, что, может быть, впереди её ожидает счастье.

— Ты взволнована, Рея, — приставал к ней с расспросами Робин Доминик. Его фиалковые глаза сверкали от возбуждения. Ведь если не считать единственной поездки в Лондон, он никогда не выезжал из Камаре, а сейчас ему предстояло самое настоящее путешествие далеко на запад страны, — Ты ведь не плачешь, скажи? — с растущим беспокойством спросил он, для него поездка была волнующим приключением и сестра должна была быть так же счастлива, как и он.

Конни Бреди, который расположился рядом с Робином напротив Реи, тревожно взглянул на нее. Иногда женщины очень странно ведут себя, подумал он. Вроде ничего не случилось, а они плачут, но сейчас ему ничуть не улыбалось, чтобы кэп решил, будто они с лордом Робином чем-то огорчили миледи.

Но Рея Клер в который раз удивила их обоих. Собравшись с силами, она неожиданно улыбнулась. — А сами-то вы разве не волнуетесь? — спросила она, стараясь отогнать мучительное воспоминание о том, как мать с отцом сиротливо стояли на крыльце, провожая их в дальнюю дорогу.

— Да я столько слышал о замке Мердрако с тех пор, как попал на Морской Дракон, так что теперь просто жду — не дождусь, пока увижу его своими глазами. Слава тебе Господи, что не надо скакать верхом до самого замка! — довольно ухмыльнулся Конни. Он ещё не вполне постиг высокое искусство верховой езды и частенько после своих уроков возвращался с синяками и шишками.

— У тебя здорово получается, Конни, — сказал Робин, которого возможность проехаться верхом, напротив, привела бы в восторг. Он бы многое отдал, чтобы сейчас скакать вместе с Данте Лейтоном, Френсисом и Алистером Марлоу впереди каравана карет.

— Я уж было испугался, что мама с папой не разрешат мне поехать с тобой, Рея, — признался Робин. Бедный мальчуган до последней минуты волновался, как бы им не пришло в голову передумать и послать кого-то, чтобы вернуть его домой. — Думаю, они решили, что раз уж Френсис тоже едет, было бы несправедливо не отпустить и меня.

— Скорее всего, они просто решили, что Френсису нечем будет заняться, если рядом не будет тебя. Ведь в основном он занят тем, что то и дело вытаскивает тебя из разных переделок, — заявила Рея. Она бы ни за что не призналась братишке, что отец с матерью отпустили его только в надежде, что предстоящая поездка в Мердрако позволит ему стать тем же веселым и беспечным Робином, каким он был когда-то, пока не похитили сестру. Они всегда были очень близки и герцог с герцогиней втайне надеялись, что побыв с Реей, мальчик поймет, что его счастливый мир детства совсем не разбился на куски.

Рея довольно вздохнула и напряжение немного отпустило её. Теперь, когда рядом с ней были Френсис и Робин, она уже не так страдала от разлуки с родителями. Внезапно ей вспомнилось, как Френсис, чувствуя себя явно не в своей тарелке, подошел к ним с Данте, и смущенно спросил, не возражают ли они, если он проводит их в Мердрако. Он объяснил это тем, что всегда мечтал побывать на северном побережье Девоншира, но Рея подозревала, что тут не все так просто. Скорее всего, Френсиса одолевала тревога, и он решил приглядеть за любимой сестрой и крошечным племянником. Даже несмотря на то, что он очень подружился с Данте Лейтоном, видимо, все же что-то не давало ему покоя. Данте это совсем не обидело. Напротив, он искренне обрадовался, что шурин решил присоединиться к ним, решив, что его присутствие в Мердрако должно раз и навсегда положить конец всем сомнениям Домиников относительно его самого. Их компания ещё увеличилась, когда Алистер Марлоу неожиданно заявил, что делать ему все равно нечего, так что он будет рад поехать в Мердрако. А может, ему так там понравится, что он купит небольшой поместье где-нибудь по соседству с замком, пошутил он, и тогда им придется надолго смириться с его унылой физиономией. Правда, Рея подозревала, что тот, по-прежнему питая искреннюю любовь к своему капитану, просто решил держаться рядом на случай беды, подстерегавшей Данте.

Хьюстон Кирби, который уже много лет был неизменным спутником Лейтона, упрямо настоял на том, чтобы ехать во второй карете вместе другими слугами. С лукавым огоньком в старческих глазах он пообещал за время пути обучить их порядкам, испокон веков существовавших в Мердрако. С ними ехала Нора, внучка старого Мейсона, бессменного дворецкого герцога. Старик с гордостью сообщил всем и каждому, что его внучка удостоилась чести стать горничной самой леди Реи. Томсон, двоюродный брат Норы, был лакеем у Френсиса. Молодой человек тоже был взволнован предстоящей поездкой, но больше думал о возвращении в Камаре и о том, как возобновит свои ухаживания за Элис Мередит. Ехала с ними и Бетси, одна из старших горничных в замке, мечтавшая, как со временем заменит О Кейси и станет нянюшкой маленьких Домиников. У неё был гигантский опыт общения с детьми, недаром она была старшей среди невероятного множества младших сестренок и братишек. Но появилась Элис, и с этой мечтой пришлось распрощаться Теперь она была счастлива, что будет присматривать за юным лордом Китом. И, наконец, в экипаже трясся Бартон, слуга Алистера, который отнюдь не радовался тому, что его везут в такую глушь.

В третьем и четвертом экипажах ехала остальная прислуга, все те, кто решил, что на новом месте его ждет более удачная карьера. Среди них была новая кухарка, которая постигала высокое мастерство под строгим оком самой миссис Пичем и заслужила полное одобрение этой почтенной матроны, так что та не поскупилась снабдить её рецептами своих особенно восхитительных блюд. Эти рецепты, тщательно припрятанные на дно кухаркиного сундука, сейчас тряслись вместе с остальными сундуками и чемоданами в тяжело груженных подводах, тащившихся в хвосте процессии.

Рея любовно взглянула в лицо спящего сына. С нежной улыбкой она протянула руку и осторожно коснулась щечки, похожей на лепесток розы. Она с восторгом рассматривала крохотный рот и подбородок малыша, в который раз гадая, вырастет ли он таким же высоким и сильным, как Данте. У крошки уже сейчас были густые каштановые кудри отца. Рея не могла оторвать восторженных глаз от спящего сына, все ещё не в силах поверить, что дала жизнь этому крохотному человеческому существу. Какой же он хрупкий, Кристофер Доминик Лейтон, будущий хозяин Мердрако.