Луна для влюбленных, стр. 32

– Спасибо. – Он взъерошил волосы Розалинде. – И тебе тоже.

– Вы в порядке? – спросила Синтия. Она со страхом смотрела на его раны.

– Не волнуйтесь за меня, – ответил Мэверик с улыбкой. – Возьмите лошадей, а я заберу их мустангов.

– У нас твой пояс с револьверами, – сказала Розалинда.

– Хорошая девочка, умница.

Мэверик порылся в седельных сумках и достал бутылку виски. Отвинти в крышку, он полил жидкостью раны на груди. Синтия с изумлением смотрела на это, понимая, как ему больно.

Мэверик налил виски в ладони и растер им лицо. Он нашел рубашку и надел ее прямо на голое тело, несмотря на раны и порезы.

– Поспешим, – сказал он. – Не знаю, сколько у нас времени до того, когда вернутся остальные.

Синтии не потребовалось еще раз напоминать об опасности. Она схватила Розалинду за руку и потащила за собой. Мэверик с интересом наблюдал за ними, удивляясь решительности и сообразительности Синтии. Будучи новичком, она быстро приспособилась к жизни на Диком Западе. Он вряд ли мог найти более подходящую женщину для воспитания Розалинды.

– Есть две вещи, – сказал Мэверик, поправляя шляпу и застегивая рубашку. – К сведению всех остальных, на вас напали двое мужчин, вы их толком не разглядели, потому что костер уже догорел.

Ковбои закивали.

– Ни взрослой, ни юной леди вы не видели. Это ясно? – спросил Мэверик. Он вытащил свой кольт из-за пояса синих джинсов.

– Будь мы прокляты, если скажем, что это не так, – сказал ковбой.

– Отлично. Но я полагаю, что вы прибавите украденных лошадей к моим преступлениям, в которых значится угон скота.

Ковбои промолчали.

– Я предлагаю зам не делать этого, в противном случае мне придется вас пристрелить, – продолжил Мэверик.

Ковбои боялись промолвить хоть слово. Мэверик усмехнулся:

– Надеюсь, мне не нужно будет добавлять к этому списку еще и убийство.

Он поднял пояса ковбоев с револьверами и забросил их далеко в кусты. Потом нашел двух лошадей, привязанных поблизости, и направился с ними по прогалине к Рио-Гранде. Минутой позже к нему присоединились Синтия и Розалинда. Все трое поскакали на север к тускло поблескивающей ленте реки.

– Не могу выразить, какое облегчение чувствую я оттого, что с нами все в порядке, – сказала Синтия.

Мэверик бросил на нее взгляд искоса:

– А как я рад снова видеть вас.

– Мы думали, что удача не на нашей стороне, – сказала Розалинда.

– Вы – мои амулеты, обеспечивающие удачу, – усмехнулся Мэверик.

– Надеюсь, у вас больше нет в запасе сюрпризов. – Синтия наконец перевела дух.

– Для меня это тоже было неожиданностью, – признался Мэверик и пообещал: – Я буду впредь осторожнее.

– Но до Вайоминга мы все равно не будем в безопасности, – заметила Синтия.

– Боюсь, что так.

Мэверик погладил рукоятку своего «кольта». Синтия вздохнула:

– Не знаю, смогу ли я это выдержать.

– Это продлится недолго, – сказала Розалинда уверенно. – Главное, что нам удалось спасти Мэверика от этих безумных ковбоев, собиравшихся линчевать его. Работа выполнена недурно.

Мэверик хмыкнул:

– Да уж! Синтия оглянулась:

– Я не успокоюсь до тех пор, пока мы не доберемся до города.

Мэверик подъехал к ней и взял ее за руку.

– Как это глупо с моей стороны, – покачала головой Синтия. – Я и забыла, что мы оказались между молотом и наковальней, между правосудием и бандитами, между шахтерами и ковбоями.

Мэверик нежно погладил ее руки.

– Случается, что разница между ними невелика. Вспомните, иногда человек проигрывает в карты и думает, что с ним поступили нечестно. Если скотовод теряет скот, он тотчас же воображает, что его угнали. Может быть, это так, но возможно, и нет. Никто не хочет признать собственную глупость. Всегда надо найти козла отпущения.

– А с вами случилось именно это? – спросила Синтия. Мэверик усмехнулся:

– Я не так уж хорош, но и не совсем плох. Скажем так: в прошлом многие люди готовы были усомниться в моей удачливости, а некоторые пытались отобрать мою собственность.

Синтия внимательно слушала его.

– Я узнал от своих родителей, индейцев племени Ворона, а также убедился на собственном опыте, что человек может быстро потерять все, даже жизнь, а потом его же самого попытаются обвинить в этом, – продолжал Мэверик, Он покачал головой. – Что касается меня, то я предпочитаю выигрывать, а не оставаться внакладе.

– Можешь рассчитывать на мою помощь, – подала голос Розалинда.

– Из этого следует, что надо научиться заботиться о себе и доверять только друзьям. – Мэверик пристально посмотрел на Синтию: – Это единственное, что помогает выжить.

Синтия почувствовала, как все ее тело обдало жаром. Мэверик считал ее другом и опорой. Чувство гордости переполняло ее. Она улыбнулась.

– Вы тоже можете верить мне, – сказал Мэверик, отвечая ей улыбкой.

– Благодарю вас. Возможно, когда-нибудь мне понадобится поддержка.

Мэверик стал ее другом. И эта мысль была приятна Синтии.

– Это касается и тебя, Розалинда, – сказал Мэверик. Он оглянулся на реку. – А теперь нам лучше тронуться и поскорее добраться до Грамм. Там мы сможем продать лошадей и сесть на поезд.

– Но ведь мы только арендовали этих, – напомнила ему Синтия.

– Тогда позаботимся о том, чтобы их отправили обратно в Ринкон.

– А не будут преследовать нас до Грамы? – спросила Розалинда.

– Не исключаю такой возможности.

Мэверик снова сжал рукоятку своего «кольта». Ему не хотелось признаваться Синтии и Розалинде в том, что они все еще в опасности.

Он знал, что почувствует себя спокойно только в поезде, направляющемся на север, когда их будет отделять от Нью-Мексико приличное расстояние.

– Но мы опередим своих возможных преследователей, – оптимистически заверил Мэверик.

– А где этот город? – спросила Синтия.

– Недалеко.

– Как ходят здесь поезда?

– Не очень часто.

– А если эти ковбои и скотоводы погонятся за нами?

– Мы их перестреляем, – ответил Мэверик, плотнее надвигая на лоб стетсон.

– Я полагаю, – сказала Синтия, – что нам следует как можно раньше сесть на поезд, чтобы избежать погони.

Она натянула поводья.

– И поплотнее поесть, – заметила Розалинда, потирая живот.

Мэверик запрокинул голову и расхохотался. Розалинда обиделась и нахмурилась:

– Но я и вправду голодна.

Синтия и Мэверик рассмеялись еще пуще. Они поскакали вперед, окутанные ночной темнотой и ведомые только блеском вод реки Рио-Гранде.

Глава 13

Денвер пленил Синтию сразу. Она не знала, где еще ей доводилось встречать такую роскошь и богатство. Всемирно знаменитый отель «Виндзор», построенный в стиле рококо, видел множество блестящих личностей, прославивших Запад, таких как Буффало Билл Коуди, Лоренс Барретт, Лотта Крэбтри и Ричард Мэнсфилд. Теперь по их стопам шествовала Синтия, Возможно, она спала в той самой постели, где проводил ночь кто-то из знаменитостей.

– Я рассчитываю, что вы будете наслаждаться каждой ми-нугой, проведенной а Денвере, – сказал Мэверик, следовавший за Синтией по широкой лестнице отеля «Виндзор». – Вы это заслужили.

– Я голодна, – заявила Розалинда, ничуть не впечатленная окружавшей ее роскошью. – Держу пари, что здесь запрещено появляться с собаками.

– Или с лошадьми, – хмыкнула Синтия, размахивая своим ридикюлем, свисавшим со шнурка, обнимавшего ее левое запястье.

– Возможно, Серебряный Доллар пытался это сделать, – заметил Мэверик.

– Я слышал, что он построил салун в Лидвилле, чтобы его лошадь обслуживали в баре.

Синтия и Мэверик дружно расхохотались.

– У него больше денег, чем здравого смысла. Какая лошадь захочет пить в баре? – спросила Розалинда и потерла живот. – Видимо, здесь не подают тамали.

– Возможно, есть картофель, жаренный на французский манер, – предположила Синтия.

– Я не хочу иностранной пищи, – возразила Розалинда, оглядывая коридор. – Если начнется пожар, нам отсюда не выбраться живыми. Сколько здесь ступенек?